[DE-SBB] Sachau 154 — Sammelhandschrift — Sammelhandschrift | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Sachau 154 — Sammelhandschrift — Sammelhandschrift

İsim [DE-SBB] Sachau 154 — Sammelhandschrift — Sammelhandschrift
Basım Tarihi: copy: A. Gr. 3. Kānūn II 1887/3. Januar 1576
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 156
Fiziksel Boyutlar 22,0 x 15,5 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Sachau 154
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00010197
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: A. Gr. 3. Kānūn II 1887/3. Januar 1576
Notlar Der Schreiber nennt sich auch in arabischen Glossen auf Bl. 22v, 52r. — Der Rücken des Werkes muss durchgescheuert worden sein, wodurch einzelne Blätter verloren gegangen, andere in Unordnung geraten sind. Manche Blätter, besonders zu Anfang und Ende, sind an den Rändern zerstört: Die Bl. 3-9 sind im oberen Teil, 8,9 auch unten beschädigt. Die letzten Bl. von 151-155 sind etwas beschädigt. Die Bl. 1-9 nicht in der richtigen Reihenfolge gebunden. Bl. 1 hat seinen richtigen Platz zwischen Bl. 80 und 81. — Die Schrift deutlich und gleichmäßig. Die Punkte zur Adaptation der syrischen Schrift für die Bezeichnung der Arabischen sind gewissenhaft beigesetzt. Mit Verständnis und Sorgfalt geschrieben, überhaupt ein Muster einer Karschuni-Handschrift. — Syriac script → West Syriac (Serto) — Sammelband folgenden Inhalts: A. Bl. 1-28r zu Anfang unvollständig. Bruchstücke von folgenden 5 Schriften: 1. Geschichte des Hl. Zosimus von seiner Reise zum Land der Seligen, d. i. der Rechabiten (s. Jeremias 35). Dieselbe Legende in Syrisch in Nr. 74 nr. 14. Titel: ܩܨܗ̈ ܐܠܛܘܒܐܢܚܢ ܘܐܠܐܒ ܙܘܣܝܡܐ 2. Ein Teil der Acta Matthaei et Andreae, Titel auf Bl. 4b: ܩܨܗ̈ ܐܢܕܪܝܐܤ ܐܠܣܠܝܚ 3. Fragment der Legende von einem Sonntags-Brief, 4. Sentenzen-Sammlung von dem Hl. Gregorius, 5. Fragment einer Mönchslegende. B. Bl. 28v-62r: Drei Gedichte von Ephraem: 1. Bl. 28v: Über die Reue, 2. Bl. 47r: Straf- oder Bußrede an sich selbst und Beichte, 3. Bl. 52v: Über die Rückkehr zur Buße (Reue). C. Bl. 62r-80, 1r Z. 1-4: Schrift von Johannes Chrysostomus über die Hoffnung der Auferstehung. D. Bl. 1r Z. 5 bis Bl. 1v: Eine Allegorie unter dem Titel: Geschichten von den drei Bekannten ܩܨܗ̈ ܬܠܬ ܐܨܚܐܒ. E. Bl. 81-156r: Ein theologisch-dogmatisches Werk, genannt ܟܬܒܐ ܐܠܪܘܣ Buch der Kapitel, von einem ungenannten Verfasser (ein Mönch im Kloster des Abtes Severus), in 14 Kapiteln. Der Verfasser zitiert eine Schrift des Hl. Anastasius über die Beichte.
Sınıf numarası Sachau 154
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/te
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Sachau 246

[DE-SBB] Sachau 154 — Sammelhandschrift — Sammelhandschrift

Basım Tarihi copy: A. Gr. 3. Kānūn II 1887/3. Januar 1576
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 156
Fiziksel Boyutlar 22,0 x 15,5 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Sachau 154
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00010197
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: A. Gr. 3. Kānūn II 1887/3. Januar 1576
Notlar Der Schreiber nennt sich auch in arabischen Glossen auf Bl. 22v, 52r. — Der Rücken des Werkes muss durchgescheuert worden sein, wodurch einzelne Blätter verloren gegangen, andere in Unordnung geraten sind. Manche Blätter, besonders zu Anfang und Ende, sind an den Rändern zerstört: Die Bl. 3-9 sind im oberen Teil, 8,9 auch unten beschädigt. Die letzten Bl. von 151-155 sind etwas beschädigt. Die Bl. 1-9 nicht in der richtigen Reihenfolge gebunden. Bl. 1 hat seinen richtigen Platz zwischen Bl. 80 und 81. — Die Schrift deutlich und gleichmäßig. Die Punkte zur Adaptation der syrischen Schrift für die Bezeichnung der Arabischen sind gewissenhaft beigesetzt. Mit Verständnis und Sorgfalt geschrieben, überhaupt ein Muster einer Karschuni-Handschrift. — Syriac script → West Syriac (Serto) — Sammelband folgenden Inhalts: A. Bl. 1-28r zu Anfang unvollständig. Bruchstücke von folgenden 5 Schriften: 1. Geschichte des Hl. Zosimus von seiner Reise zum Land der Seligen, d. i. der Rechabiten (s. Jeremias 35). Dieselbe Legende in Syrisch in Nr. 74 nr. 14. Titel: ܩܨܗ̈ ܐܠܛܘܒܐܢܚܢ ܘܐܠܐܒ ܙܘܣܝܡܐ 2. Ein Teil der Acta Matthaei et Andreae, Titel auf Bl. 4b: ܩܨܗ̈ ܐܢܕܪܝܐܤ ܐܠܣܠܝܚ 3. Fragment der Legende von einem Sonntags-Brief, 4. Sentenzen-Sammlung von dem Hl. Gregorius, 5. Fragment einer Mönchslegende. B. Bl. 28v-62r: Drei Gedichte von Ephraem: 1. Bl. 28v: Über die Reue, 2. Bl. 47r: Straf- oder Bußrede an sich selbst und Beichte, 3. Bl. 52v: Über die Rückkehr zur Buße (Reue). C. Bl. 62r-80, 1r Z. 1-4: Schrift von Johannes Chrysostomus über die Hoffnung der Auferstehung. D. Bl. 1r Z. 5 bis Bl. 1v: Eine Allegorie unter dem Titel: Geschichten von den drei Bekannten ܩܨܗ̈ ܬܠܬ ܐܨܚܐܒ. E. Bl. 81-156r: Ein theologisch-dogmatisches Werk, genannt ܟܬܒܐ ܐܠܪܘܣ Buch der Kapitel, von einem ungenannten Verfasser (ein Mönch im Kloster des Abtes Severus), in 14 Kapiteln. Der Verfasser zitiert eine Schrift des Hl. Anastasius über die Beichte.
Sınıf numarası Sachau 154
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/te
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Sachau 246
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.