[DE-SBB] Hs. or. 15094 — [Collective manuscript] — [Collective manuscript], [مجموعه] | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Hs. or. 15094 — [Collective manuscript] — [Collective manuscript], [مجموعه]
( مجموعه)

İsim [DE-SBB] Hs. or. 15094 — [Collective manuscript] — [Collective manuscript], [مجموعه]
İsim Orijinal مجموعه
Yazar {'text': 'Jalāl al-Dīn Rūmī', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssPerson_agent_00000172'}, {'text': 'Bābā Ṭāhir', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssPerson_agent_00003501'}
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu literature
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 111
Fiziksel Boyutlar 6,5 x 4 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Hs. or. 15094
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00059899
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar Dunkelbrauner Ledereinband mit Lackmalerei auf beiden Deckeln. — Nasḫ-i ġubār. Winzige Schrift, oft werden die Wörter übereinander geschrieben, um den Text in einer Zeile unterzubringen. f. 1b: ʿUnwān in Blau, Gold und Rot. f. 1b-2a: Schmuckblatt mit Kāmand in Gold, florale Randverzierung in Rot und Gold, Dandān-i mūšī in Gold. Alle Seiten haben einen Ǧadwal in Gold und Schwarz. Überschriften in Rot. — black, red — Arabic script → Naskh — paper — Sammlung von Dichtungen, T. 1 ist ein Auszug aus dem Maṯnawī von Maulānā Ǧamāl-ad-Dīn Rūmī. T. 2 sind Vierzeiler, die ursprünglich in Fahlawī (verlorener Dialekt aus Hamadan) verfasst wurden und allmählich mehr als persisch zu lesen sind. Sie werden Bābā Ṭāhir zugeschrieben.
Örnek Metin f. 1b: ای خدا ای فضل تو حاجت روا   |   بی تو یاد هیچ کس نبود روا ای بداده رایگان صد چشم و گوش   |    بی ز رشوت بخش کرده عقل و هوش
Sınıf numarası Hs. or. 15094
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Reck, Moradi
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete

[DE-SBB] Hs. or. 15094 — [Collective manuscript] — [Collective manuscript], [مجموعه]

( مجموعه)
Yazar {'text': 'Jalāl al-Dīn Rūmī', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssPerson_agent_00000172'}, {'text': 'Bābā Ṭāhir', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssPerson_agent_00003501'}
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu literature
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 111
Fiziksel Boyutlar 6,5 x 4 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Hs. or. 15094
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00059899
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar Dunkelbrauner Ledereinband mit Lackmalerei auf beiden Deckeln. — Nasḫ-i ġubār. Winzige Schrift, oft werden die Wörter übereinander geschrieben, um den Text in einer Zeile unterzubringen. f. 1b: ʿUnwān in Blau, Gold und Rot. f. 1b-2a: Schmuckblatt mit Kāmand in Gold, florale Randverzierung in Rot und Gold, Dandān-i mūšī in Gold. Alle Seiten haben einen Ǧadwal in Gold und Schwarz. Überschriften in Rot. — black, red — Arabic script → Naskh — paper — Sammlung von Dichtungen, T. 1 ist ein Auszug aus dem Maṯnawī von Maulānā Ǧamāl-ad-Dīn Rūmī. T. 2 sind Vierzeiler, die ursprünglich in Fahlawī (verlorener Dialekt aus Hamadan) verfasst wurden und allmählich mehr als persisch zu lesen sind. Sie werden Bābā Ṭāhir zugeschrieben.
Örnek Metin f. 1b: ای خدا ای فضل تو حاجت روا   |   بی تو یاد هیچ کس نبود روا ای بداده رایگان صد چشم و گوش   |    بی ز رشوت بخش کرده عقل و هوش
Sınıf numarası Hs. or. 15094
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Reck, Moradi
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.