[DE-SBB] Ms. or. quart. 1433 — {'text': 'Sirâc-i ġayb', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00005738'} — Sirâc-i ġayb — Sirâc-i ġayb — Sirâc-i ġayb, سراج غيب | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Ms. or. quart. 1433 — {'text': 'Sirâc-i ġayb', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00005738'} — Sirâc-i ġayb — Sirâc-i ġayb — Sirâc-i ġayb, سراج غيب
( سراج غيب)

İsim [DE-SBB] Ms. or. quart. 1433 — {'text': 'Sirâc-i ġayb', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00005738'} — Sirâc-i ġayb — Sirâc-i ġayb — Sirâc-i ġayb, سراج غيب
İsim Orijinal سراج غيب
Yazar ʿÂbid, Zeynelʿâbidîn
Basım Tarihi: autograph: in der Nacht des 15. Rebīʿ II 1277/31. Oktober 1860
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 120
Fiziksel Boyutlar 20x 13,5 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. quart. 1433
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00021697
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih autograph: in der Nacht des 15. Rebīʿ II 1277/31. Oktober 1860
Notlar rotbrauner Ledereinband mit eingepressten Goldmedaillons, goldenen Eckornamenten und einer breiten Goldleiste um den Rand (19. Jahrhundert) — der Prosatext auf f. 1b und 2a, die arabischen Zitate, Überschriften und Überstreichungen rot — rote Schriftspiegelumrahmung — black, red — Arabic script → Ruqʽah — paper — Türkische Übertragung in Mes̱nevīversen eines arabischen Kommentars zu den ebenfalls arabischen Wāridāt des berühmten Mystikers Bedreddīn Simāvī, der 1416 wegen Ketzerei hingerichtet wurde. Der arabische Kommentar, Laṭāʾif at-taḥqīqāt fī šarḥ al-Wāridāt oder nur Šarḥ al-Wāridāt wurde von Muḥammed Nūrü’l-ʿArabī‏ geschrieben. f. 3b-5a: Inhaltsverzeichnis. Die Dichtung wurde im Jahr nach der Abfassung des arabischen Kommentars am 8. Ramażān 1276/30. März 1860 vollendet, wie im Kolophon (s.o.) zu lesen ist. Sie soll nur einen Teil der Wāridāt bzw. des Kommentars umfassen. Der Titel der Dichtung ist zugleich auch ein Chronogramm auf das Abfassungsjahr 1276. Er geht zurück auf den Verfasser des Kommentar, dem ʿĀbidīn seine Übertragung zu Begutachtung zeigte (f. 119a, 13-14). f. 1b: taqriż (Empfehlung) in Gaselform mit Chronogramm von Muḥammed Nūrü’l-ʿArabī‏; hier ʿArab Ḫoǧa genannrt f. 2a-b: ein weiterer taqrīż von dem Finanzbeamten im Heer von Rumelien Ḥasan Beg Efendi; er war ein Gefährte Zeynelʿābidīns und Führer auf dem Weg der Melāmiyye-Naqšbendiyye; unter dem Namen Mīr Hasan erwähnt der Verfasser ihn auch in seinem Schlussgedicht (f. 119a, 10-12). Der Dichtername des Verfassers lautet ʿĀbid in Anlehnung seines Namens Zeynelʿābidīn (f. 1b, 15 und 18; sowie f. 119b, 4).
Sınıf numarası Ms. or. quart. 1433
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Wiesmüller
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat DoD (03/21)
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 13,5, 259

[DE-SBB] Ms. or. quart. 1433 — {'text': 'Sirâc-i ġayb', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00005738'} — Sirâc-i ġayb — Sirâc-i ġayb — Sirâc-i ġayb, سراج غيب

( سراج غيب)
Yazar ʿÂbid, Zeynelʿâbidîn
Basım Tarihi autograph: in der Nacht des 15. Rebīʿ II 1277/31. Oktober 1860
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 120
Fiziksel Boyutlar 20x 13,5 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. quart. 1433
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00021697
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih autograph: in der Nacht des 15. Rebīʿ II 1277/31. Oktober 1860
Notlar rotbrauner Ledereinband mit eingepressten Goldmedaillons, goldenen Eckornamenten und einer breiten Goldleiste um den Rand (19. Jahrhundert) — der Prosatext auf f. 1b und 2a, die arabischen Zitate, Überschriften und Überstreichungen rot — rote Schriftspiegelumrahmung — black, red — Arabic script → Ruqʽah — paper — Türkische Übertragung in Mes̱nevīversen eines arabischen Kommentars zu den ebenfalls arabischen Wāridāt des berühmten Mystikers Bedreddīn Simāvī, der 1416 wegen Ketzerei hingerichtet wurde. Der arabische Kommentar, Laṭāʾif at-taḥqīqāt fī šarḥ al-Wāridāt oder nur Šarḥ al-Wāridāt wurde von Muḥammed Nūrü’l-ʿArabī‏ geschrieben. f. 3b-5a: Inhaltsverzeichnis. Die Dichtung wurde im Jahr nach der Abfassung des arabischen Kommentars am 8. Ramażān 1276/30. März 1860 vollendet, wie im Kolophon (s.o.) zu lesen ist. Sie soll nur einen Teil der Wāridāt bzw. des Kommentars umfassen. Der Titel der Dichtung ist zugleich auch ein Chronogramm auf das Abfassungsjahr 1276. Er geht zurück auf den Verfasser des Kommentar, dem ʿĀbidīn seine Übertragung zu Begutachtung zeigte (f. 119a, 13-14). f. 1b: taqriż (Empfehlung) in Gaselform mit Chronogramm von Muḥammed Nūrü’l-ʿArabī‏; hier ʿArab Ḫoǧa genannrt f. 2a-b: ein weiterer taqrīż von dem Finanzbeamten im Heer von Rumelien Ḥasan Beg Efendi; er war ein Gefährte Zeynelʿābidīns und Führer auf dem Weg der Melāmiyye-Naqšbendiyye; unter dem Namen Mīr Hasan erwähnt der Verfasser ihn auch in seinem Schlussgedicht (f. 119a, 10-12). Der Dichtername des Verfassers lautet ʿĀbid in Anlehnung seines Namens Zeynelʿābidīn (f. 1b, 15 und 18; sowie f. 119b, 4).
Sınıf numarası Ms. or. quart. 1433
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Wiesmüller
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat DoD (03/21)
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 13,5, 259
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.