[DE-SBB] Sachau 105 — [Sammelhandschrift] — [Sammelhandschrift] | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Sachau 105 — [Sammelhandschrift] — [Sammelhandschrift]

İsim [DE-SBB] Sachau 105 — [Sammelhandschrift] — [Sammelhandschrift]
Basım Tarihi: copy: 16. Jahrhundert?
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu linguistics
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 168
Fiziksel Boyutlar 15,5 x 10,5 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Sachau 105
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00010149
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: 16. Jahrhundert?
Notlar Originaleinband, Leder mit Prägungen — Das Karschuni ist reichlich mit Punkten, das Syrische stellenweise mit Vokalen (Griechischen) und Punkten versehen. — Auf Bl. 1r die Zeichnung eines Kreuzes mit Aufschrift von späterer Hand: ܚܘܪ ܠܘܬܗ ܘܣܒܪ ܒܗ ܘܐܦܝܵܟܘܢ ܠܐ ܢܚܦܪܘܢ ܒܟ ܢܕܩܪ ܠܒܥܠܕܒܒܝܢ ܘܡܛܠ ܫܡܟ ܢܕܘܫ ܠܣܐܢܝܢ. — black, red — Syriac script → West Syriac (Serto) — paper — I. Bl. 1-155v: Das Karschuni-Syrische Glossar des Elias von Nisibis, genannt ܟܬܒܐ ܐܠܬܪܓܡܐܢ ܦܝ ܬܥܠܝܡ ܠܓܗ̈ ܐܠܣܪܝܐܢ. Siehe die Ausgabe von P. DE LAGARDE, Praetermissorum libri duo, Gottingae 1879 S. 1-84. - In dem Taʿlīm 30, in dem Abschnitt S. 66, 32-69, 1 der Ausgabe (=Bl. 112r-117r) differiert die Reihenfolge der Wörter etwas von derjenigen der Ausgabe, hauptsächlich dadurch, dass auf ܐܠܟܡܝܗ ܟܡܝܘܬܐ S. 66, 36 der Abschnitt ܐܠܕܝܠܗ ܥܝܪܬܐ bis ܐܠܟܢܦ ܐܠܓܐܢܒ ܐܠܥܐܠܝ ܟܢܦܐ S. 68, 71-90 folgt. Der Abschnitt S. 70, 25-84, 38 der Ausgabe findet sich hier in derselben Gestalt. II. Bl. 155v-166r: Regeln für die Priester, Mönche und Laien, von einem Abbā Georgius, in Fragen, Abschitten und Antworten. Überschrift: ܒܣܡ ܐܠܐܒ ܘ̄ܫ̄ܪ̄ ܘܢܟܬܒ ܗܘܠܐ ܐܠܦܨܘܠ ܘܐܠܡܣܐܠ ܦܝ ܐܡܘܪ ܐܠܟܗܢܗ ܘܐܠܪܗܒܐܢ ܘܐܠܡܘܡܢܝܢ ܡܢ ܩܘܠ ܐܢܒܐ ܓܪܓܣ ܐܒ ܐܠܪܗܒܐܢ ܒܪܟܗ̈ ܨܠܐܬܗ ܬܟܘܢ ܡܥ ܓܡܝܥ ܒܢܝ ܐܠܡܢܡܘܕܝܗ ܐܡܝܢ ܐܡܝܢ ܐܡܝܢ Das Werk enthält eine größere Anzahl von sehr detaillierten Regeln aus der Kirchenzucht, Regeln der Lebensart namentlich für Kleriker und Mönche, Vorschriften über Reinigung und Busse usw., in denen ein bestimmtes Anordnungsprinzip nicht zu erkennen ist. Quellen sind nicht angegeben, ausgenommen Bl. 163, wo ein "Buch der Beichte" zitiert wird: ܦܨܠ ܐܒܪ ܡܢ ܟܬܐܒ ܐܠܐܣܬܥܪܐܦ. Die Sprache ist Mönchs-Arabisch. III. Bl. 166v-168v: Eine Schrift von Ephraem über die Reue. Titel: ܡܝܡܐܪ ܡܢ ܩܘܠ ܡܐܪ ܐܦܪܝܡ ܐܠܣܪܝܐܢܝ ܩܐܠܗ ܥܠܝ ܐܠܬܘܒܗ
Sınıf numarası Sachau 105
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/te
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat Christlich-Orientalische Handschriften, Mikrofilm, Hs or sim 04659
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Sachau 232

[DE-SBB] Sachau 105 — [Sammelhandschrift] — [Sammelhandschrift]

Basım Tarihi copy: 16. Jahrhundert?
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu linguistics
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 168
Fiziksel Boyutlar 15,5 x 10,5 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Sachau 105
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00010149
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: 16. Jahrhundert?
Notlar Originaleinband, Leder mit Prägungen — Das Karschuni ist reichlich mit Punkten, das Syrische stellenweise mit Vokalen (Griechischen) und Punkten versehen. — Auf Bl. 1r die Zeichnung eines Kreuzes mit Aufschrift von späterer Hand: ܚܘܪ ܠܘܬܗ ܘܣܒܪ ܒܗ ܘܐܦܝܵܟܘܢ ܠܐ ܢܚܦܪܘܢ ܒܟ ܢܕܩܪ ܠܒܥܠܕܒܒܝܢ ܘܡܛܠ ܫܡܟ ܢܕܘܫ ܠܣܐܢܝܢ. — black, red — Syriac script → West Syriac (Serto) — paper — I. Bl. 1-155v: Das Karschuni-Syrische Glossar des Elias von Nisibis, genannt ܟܬܒܐ ܐܠܬܪܓܡܐܢ ܦܝ ܬܥܠܝܡ ܠܓܗ̈ ܐܠܣܪܝܐܢ. Siehe die Ausgabe von P. DE LAGARDE, Praetermissorum libri duo, Gottingae 1879 S. 1-84. - In dem Taʿlīm 30, in dem Abschnitt S. 66, 32-69, 1 der Ausgabe (=Bl. 112r-117r) differiert die Reihenfolge der Wörter etwas von derjenigen der Ausgabe, hauptsächlich dadurch, dass auf ܐܠܟܡܝܗ ܟܡܝܘܬܐ S. 66, 36 der Abschnitt ܐܠܕܝܠܗ ܥܝܪܬܐ bis ܐܠܟܢܦ ܐܠܓܐܢܒ ܐܠܥܐܠܝ ܟܢܦܐ S. 68, 71-90 folgt. Der Abschnitt S. 70, 25-84, 38 der Ausgabe findet sich hier in derselben Gestalt. II. Bl. 155v-166r: Regeln für die Priester, Mönche und Laien, von einem Abbā Georgius, in Fragen, Abschitten und Antworten. Überschrift: ܒܣܡ ܐܠܐܒ ܘ̄ܫ̄ܪ̄ ܘܢܟܬܒ ܗܘܠܐ ܐܠܦܨܘܠ ܘܐܠܡܣܐܠ ܦܝ ܐܡܘܪ ܐܠܟܗܢܗ ܘܐܠܪܗܒܐܢ ܘܐܠܡܘܡܢܝܢ ܡܢ ܩܘܠ ܐܢܒܐ ܓܪܓܣ ܐܒ ܐܠܪܗܒܐܢ ܒܪܟܗ̈ ܨܠܐܬܗ ܬܟܘܢ ܡܥ ܓܡܝܥ ܒܢܝ ܐܠܡܢܡܘܕܝܗ ܐܡܝܢ ܐܡܝܢ ܐܡܝܢ Das Werk enthält eine größere Anzahl von sehr detaillierten Regeln aus der Kirchenzucht, Regeln der Lebensart namentlich für Kleriker und Mönche, Vorschriften über Reinigung und Busse usw., in denen ein bestimmtes Anordnungsprinzip nicht zu erkennen ist. Quellen sind nicht angegeben, ausgenommen Bl. 163, wo ein "Buch der Beichte" zitiert wird: ܦܨܠ ܐܒܪ ܡܢ ܟܬܐܒ ܐܠܐܣܬܥܪܐܦ. Die Sprache ist Mönchs-Arabisch. III. Bl. 166v-168v: Eine Schrift von Ephraem über die Reue. Titel: ܡܝܡܐܪ ܡܢ ܩܘܠ ܡܐܪ ܐܦܪܝܡ ܐܠܣܪܝܐܢܝ ܩܐܠܗ ܥܠܝ ܐܠܬܘܒܗ
Sınıf numarası Sachau 105
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/te
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat Christlich-Orientalische Handschriften, Mikrofilm, Hs or sim 04659
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Sachau 232
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.