[DE-HalUuL] D Pers. Hs. 72 — Pančhī Bačhā — Manṭiq al-ṭayr (ʿAṭṭār, Farīd al-Dīn) — Pančhī Bačhā, پنچهی باچها | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-HalUuL] D Pers. Hs. 72 — Pančhī Bačhā — Manṭiq al-ṭayr (ʿAṭṭār, Farīd al-Dīn) — Pančhī Bačhā, پنچهی باچها
( پنچهی باچها)

İsim [DE-HalUuL] D Pers. Hs. 72 — Pančhī Bačhā — Manṭiq al-ṭayr (ʿAṭṭār, Farīd al-Dīn) — Pančhī Bačhā, پنچهی باچها
İsim Orijinal پنچهی باچها
Yazar Wajdī
Basım Tarihi: copy: Ramaḍān 1196/08.-09.1782
Basım Yeri Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt Halle - Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt Halle
Tür Kitap
Dil Urduca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 123
Fiziksel Boyutlar 25 x 17 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası D Pers. Hs. 72
Kayıt Numarası DE3Book_manuscript_00000221
Lokasyon Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt Halle
Tarih copy: Ramaḍān 1196/08.-09.1782
Notlar deutlich; Überschriften rot, doch von f. 109a bis zum Ende der Raum dafür leergelassen worden. — black, red — paper — eine Daḫnī-Urdu-Übersetzung des Gedichtes Manṭiq aṭ-ṭair; sie wurde im Jahr 1115/1703 vollendet. Die Übersetzung ist viel kürzer als das Original; Der Verfasser der Übersetzung sagt, dass er den Daḫnī-Dialekt für sein Werk wählte, weil er in Dekkan schrieb. Darauf folgt eine Geschichte ʿAṭṭārs, nämlich die Segnungen der[?] Propheten und seiner vier Gefährten, und kurze Anreden an die Vögel.
Sınıf numarası D Pers. Hs. 72
Koleksiyon Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt Halle
Editör Dehghani
Lisans CC0 1.0
Proje Handschriften der Bibliothek der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Mahommed Musharraf-ul-Hukk, Katalog der Bibliothek der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, Band 2, Teil B, Leipzig 1911.

[DE-HalUuL] D Pers. Hs. 72 — Pančhī Bačhā — Manṭiq al-ṭayr (ʿAṭṭār, Farīd al-Dīn) — Pančhī Bačhā, پنچهی باچها

( پنچهی باچها)
Yazar Wajdī
Basım Tarihi copy: Ramaḍān 1196/08.-09.1782
Basım Yeri Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt Halle - Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt Halle
Tür Kitap
Dil Urduca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 123
Fiziksel Boyutlar 25 x 17 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası D Pers. Hs. 72
Kayıt Numarası DE3Book_manuscript_00000221
Lokasyon Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt Halle
Tarih copy: Ramaḍān 1196/08.-09.1782
Notlar deutlich; Überschriften rot, doch von f. 109a bis zum Ende der Raum dafür leergelassen worden. — black, red — paper — eine Daḫnī-Urdu-Übersetzung des Gedichtes Manṭiq aṭ-ṭair; sie wurde im Jahr 1115/1703 vollendet. Die Übersetzung ist viel kürzer als das Original; Der Verfasser der Übersetzung sagt, dass er den Daḫnī-Dialekt für sein Werk wählte, weil er in Dekkan schrieb. Darauf folgt eine Geschichte ʿAṭṭārs, nämlich die Segnungen der[?] Propheten und seiner vier Gefährten, und kurze Anreden an die Vögel.
Sınıf numarası D Pers. Hs. 72
Koleksiyon Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt Halle
Editör Dehghani
Lisans CC0 1.0
Proje Handschriften der Bibliothek der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Mahommed Musharraf-ul-Hukk, Katalog der Bibliothek der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, Band 2, Teil B, Leipzig 1911.
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.