[DE-SBB] Wetzstein II 111 — Tuḥfa-i Fidāʾī — Tuḥfa-i Fidāʾī, تحفۀ فدائي | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Wetzstein II 111 — Tuḥfa-i Fidāʾī — Tuḥfa-i Fidāʾī, تحفۀ فدائي
( تحفۀ فدائي)

İsim [DE-SBB] Wetzstein II 111 — Tuḥfa-i Fidāʾī — Tuḥfa-i Fidāʾī, تحفۀ فدائي
İsim Orijinal تحفۀ فدائي
Yazar Muḥammad Fidāʾī
Basım Tarihi: copy: 10. Ğumādā II. 1126/24. Juni 1714
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu linguistics
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 19
Fiziksel Boyutlar 20,5 x 14 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Wetzstein II 111
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00022537
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: 10. Ğumādā II. 1126/24. Juni 1714
Notlar Pappband — gut, vokalisiert; türkische Hand unter den gleichbedeutenden Wörtern stehen die gleichen Zahlen — Arabic script → Naskh — paper — Ein in Form von Gedichten verschiedener Versmaße und Reime abgefasstes arabisch-türkisches Vokabular. Der Verfasser, der, wie er in der Einleitung sagt, in Antep geboren wurde und später in Trablus lebte, wollte in bewusster Nachahmung des Tuḥfa-yi Šāhidī für das Arabische dasselbe leisten, was jenes Wörterbüchlein für das Persische leistet. In der ebenfalls in Versen geschriebenen ḫātima wird zuerst der Zahlwert der einzelnen Buchstaben des arabischen Alphabets gegeben; dann folgt ein tārīḫ, aus dem sich als Jahr der Abfassung 1148/1735-1736 ergibt. Zum Schluss sagt der Verfasser, dass er seine vorliegende Arbeit in 11 Tagen vollendet habe.
Örnek Metin f. 1b حمد اكا كيم يرتدي جهان // آدم قلدي اكرم اعيان انبيايى كتوردي آدمدن // آنلري قلدي اكرم عالمدن — f. 19a مفاعيلن مفاعيلن فعولن // جهالتده قلان يتوردي بوين
Sınıf numarası Wetzstein II 111
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Lindermann
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Ahlwardt 7005; Pertsch Türkisch 72

[DE-SBB] Wetzstein II 111 — Tuḥfa-i Fidāʾī — Tuḥfa-i Fidāʾī, تحفۀ فدائي

( تحفۀ فدائي)
Yazar Muḥammad Fidāʾī
Basım Tarihi copy: 10. Ğumādā II. 1126/24. Juni 1714
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu linguistics
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 19
Fiziksel Boyutlar 20,5 x 14 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Wetzstein II 111
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00022537
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: 10. Ğumādā II. 1126/24. Juni 1714
Notlar Pappband — gut, vokalisiert; türkische Hand unter den gleichbedeutenden Wörtern stehen die gleichen Zahlen — Arabic script → Naskh — paper — Ein in Form von Gedichten verschiedener Versmaße und Reime abgefasstes arabisch-türkisches Vokabular. Der Verfasser, der, wie er in der Einleitung sagt, in Antep geboren wurde und später in Trablus lebte, wollte in bewusster Nachahmung des Tuḥfa-yi Šāhidī für das Arabische dasselbe leisten, was jenes Wörterbüchlein für das Persische leistet. In der ebenfalls in Versen geschriebenen ḫātima wird zuerst der Zahlwert der einzelnen Buchstaben des arabischen Alphabets gegeben; dann folgt ein tārīḫ, aus dem sich als Jahr der Abfassung 1148/1735-1736 ergibt. Zum Schluss sagt der Verfasser, dass er seine vorliegende Arbeit in 11 Tagen vollendet habe.
Örnek Metin f. 1b حمد اكا كيم يرتدي جهان // آدم قلدي اكرم اعيان انبيايى كتوردي آدمدن // آنلري قلدي اكرم عالمدن — f. 19a مفاعيلن مفاعيلن فعولن // جهالتده قلان يتوردي بوين
Sınıf numarası Wetzstein II 111
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Lindermann
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Ahlwardt 7005; Pertsch Türkisch 72
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.