[DE-SBB] Hs. or. 4608 — Münâẓimü’l-cevâhir — Münâẓimü’l-cevâhir, مناظم الجواهر | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Hs. or. 4608 — Münâẓimü’l-cevâhir — Münâẓimü’l-cevâhir, مناظم الجواهر
( مناظم الجواهر)

İsim [DE-SBB] Hs. or. 4608 — Münâẓimü’l-cevâhir — Münâẓimü’l-cevâhir, مناظم الجواهر
İsim Orijinal مناظم الجواهر
Yazar Khākī Muṣṭafá Efendi
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 18
Fiziksel Boyutlar 22x12 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Hs. or. 4608
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00031014
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar An den Rändern selten korrigierende Glossen — Kartoneinband, eingerissen und wurmstichig — black, red — Arabic script → Nastaʽlīq — paper — Nach Metren (29 Metra mit ihren Unterarten) geordnete türkische ‚Gedächtnisverse‘ (Ahlwardt) mit eingestreuten arabischen und persischen Versen, für Kinder als Wörterbuch (luġatča, ʿOM) zum Auswendiglernen abgefaßt Die Merkverse für das Metrum muḍāriʿ beginnen (f. 2a): الله تنكري ايزد يلكوزنه فرد وتنها Die Gedichte enden jeweils mit drei inhaltsgleichen Halbversen in arabischer, türkischer und persischer Sprache (in wechselnder Reihenfolge), die von einem Hv. mit den üblichen Kunstausdrücken für die Metren unterbrochen werden (z.B. faʿūlan faʿūlan)
Örnek Metin A (f. 1b) الحمد لله الذي جعل الناس مكرما * بالنطق والدراية واللب والذكا [...] اما بعد فيقول العبد [...] مصطفى الخاكي التيروي ثم الاسكداري [...] هذه لغات ملمعة(؟) بالالسنة الثلثة المصنعة وكلمات مرصعة بجواهر الالفاظ [...] كسرتها على ثمان وعشرين قطعة [...] واوردت عند ختام كل قطعة منها ثلثة مصارع عربي فارسي تركي على ان يكون كل واحد منها مترجما للآخر [...]  سميتها بناظم الجواهر [...] — E (f. 16b) فعولن فعولن فعولن فعول * دعا ايله ناظم ايجون اي اغول
Sınıf numarası Hs. or. 4608
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Sobieroj
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete

[DE-SBB] Hs. or. 4608 — Münâẓimü’l-cevâhir — Münâẓimü’l-cevâhir, مناظم الجواهر

( مناظم الجواهر)
Yazar Khākī Muṣṭafá Efendi
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 18
Fiziksel Boyutlar 22x12 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Hs. or. 4608
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00031014
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar An den Rändern selten korrigierende Glossen — Kartoneinband, eingerissen und wurmstichig — black, red — Arabic script → Nastaʽlīq — paper — Nach Metren (29 Metra mit ihren Unterarten) geordnete türkische ‚Gedächtnisverse‘ (Ahlwardt) mit eingestreuten arabischen und persischen Versen, für Kinder als Wörterbuch (luġatča, ʿOM) zum Auswendiglernen abgefaßt Die Merkverse für das Metrum muḍāriʿ beginnen (f. 2a): الله تنكري ايزد يلكوزنه فرد وتنها Die Gedichte enden jeweils mit drei inhaltsgleichen Halbversen in arabischer, türkischer und persischer Sprache (in wechselnder Reihenfolge), die von einem Hv. mit den üblichen Kunstausdrücken für die Metren unterbrochen werden (z.B. faʿūlan faʿūlan)
Örnek Metin A (f. 1b) الحمد لله الذي جعل الناس مكرما * بالنطق والدراية واللب والذكا [...] اما بعد فيقول العبد [...] مصطفى الخاكي التيروي ثم الاسكداري [...] هذه لغات ملمعة(؟) بالالسنة الثلثة المصنعة وكلمات مرصعة بجواهر الالفاظ [...] كسرتها على ثمان وعشرين قطعة [...] واوردت عند ختام كل قطعة منها ثلثة مصارع عربي فارسي تركي على ان يكون كل واحد منها مترجما للآخر [...]  سميتها بناظم الجواهر [...] — E (f. 16b) فعولن فعولن فعولن فعول * دعا ايله ناظم ايجون اي اغول
Sınıf numarası Hs. or. 4608
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Sobieroj
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.