[یوسف و زلیخا،

عنوان [یوسف و زلیخا،
نویسنده جامی، 1414-1492.
تاریخ انتشار: [1480-15--?]
موضوع نسخه‌های خطی، فارسی، نسخه‌های خطی، فارسی /میشیگان، نسخه‌های خطی، فارسی / میشیگان /آن آربر.، شعر صوفی، فارسی، شعر صوفی، فارسی /آثار اولیه تا 1800. مثنوی‌ها، فارسی، مثنوی‌ها، فارسی /آثار اولیه تا 1800.، شعر فارسی، شعر فارسی /7047-15
نوع kitap
زبان فارسی
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
تعداد صفحات 122
ابعاد فیزیکی 122 leaves ([244] p.) : paper ; 232 x 170 (148 x 75) mm
کتابخانه: کتابخانه دیجیتال HathiTrust
شماره ثبت 005233627
تاریخ [1480-15--?]
یادداشت‌ها منشأ: فاقد کلفون مورخ ; کاغذ، دست، صحافی و غیره حکایت از اواخر قرن 15 یا اوایل قرن 16 دارد. نشان قفسه سابق: "352 T. De M. [i.e. Tammaro De Marinis]" با مداد روی برگ پایانی (p.244). صحافی: مقواهایی که با چرم قهوه ای تیره پوشانده شده اند. اتصال نوع II (با فلپ) ; رنگ‌های دوتایی در چرم قرمز تیره با ماندورلای دلمه‌دار مرکزی از فیلیگرن چرم تیره روی آنله‌های شاگرین برنزی که با خطوط طلایی و حاشیه قاعده برجسته شده است. روی جلدهای بالایی و پایینی با تزیینات مرکزی و گوشه های چهار لبه (همگی پر از ترکیبات گیاهی)، که با رنگ طلا مشخص شده و با حاشیه های طلایی در مجموعه ای از مهرهای s شکل (که یک زنجیر را تشکیل می دهند) مهر شده اند. طراحی روی فلپ پاکت ادامه دارد. دوخته شده در نخ کرم، دو ایستگاه; نوارهای انتهایی شورون کار شده به رنگ آبی روشن و کرم، دمبند از بین رفته، هدبند در تدبیر. به طور کلی در شرایط عادلانه با مقداری بلند شدن و از بین رفتن چرم، لایه برداری جزئی، اتصالات شکاف، تاب برداشتن جزئی در تخته ها، جدا شدن در ستون فقرات. پشتیبانی: کاغذ چیده شده غیر اروپایی (احتمالاً فارسی) با 9 خط در هر سانتی متر. (عمودی، کمی خمیده و فقط تا حدودی نامشخص) و خطوط زنجیره ای نامنظم فقط به طور ضعیف قابل مشاهده هستند، نازک و ترد، کاملاً خوب و براق. مقداری اشک، لک، و غیره. تزئینات: روبریک های قرمز ; صفحات با خطوط آبی و طلایی حاشیه شده اند (مشارکت D. Mancini-Lander). فیلمنامه: متنی که با خط نستعلیق سیاه نوشته شده است (مشارکت D. Mancini-Lander). طرح بندی: نوشته شده در 17 خط در هر صفحه با قسمت نوشته شده به دو ستون. قاب حاکم. گردآوری: IV-2 (6), 14 IV(118), II (122) ; کلمات کلیدی حاضر ; صفحه بندی با مداد، اعداد غربی (ارائه شده در حین دیجیتال سازی). Explicit: "زبانرا گوشمال خامشی ده که هست از هر چه گوئی خامشی به" Incipit: "نه بینم پخته زین بزم و خامی که بر کف باشد ش زان با ده جامی ..." Title supplied by cataloguer. کدکس خانم.. یوسف و زلیخا پنجمین مثنوی از هفت مثنوی (شعر بلند قافیه در دوبیتی) است که هفت اورنگ (هفت تخت) جامی را تشکیل می دهد که در سال 888/1483 سروده شده است. این نسخه خطی اولین برگه دیباچه را از دست داده است. اولین بخش کامل شروع می‌شود: «به‌نام-ای انکه نام‌ش...» (مشارکت D. Mancini-Lander).
مشاهده در منبع کتابخانه دیجیتال HathiTrust کتابخانه دیجیتال HathiTrust - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه دیجیتال HathiTrust - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی کتابخانه دیجیتال HathiTrust

[یوسف و زلیخا،

نویسنده جامی، 1414-1492.
تاریخ انتشار [1480-15--?]
موضوع نسخه‌های خطی، فارسی، نسخه‌های خطی، فارسی /میشیگان، نسخه‌های خطی، فارسی / میشیگان /آن آربر.، شعر صوفی، فارسی، شعر صوفی، فارسی /آثار اولیه تا 1800. مثنوی‌ها، فارسی، مثنوی‌ها، فارسی /آثار اولیه تا 1800.، شعر فارسی، شعر فارسی /7047-15
نوع kitap
زبان فارسی
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
تعداد صفحات 122
ابعاد فیزیکی 122 leaves ([244] p.) : paper ; 232 x 170 (148 x 75) mm
کتابخانه کتابخانه دیجیتال HathiTrust
شماره ثبت 005233627
تاریخ [1480-15--?]
یادداشت‌ها منشأ: فاقد کلفون مورخ ; کاغذ، دست، صحافی و غیره حکایت از اواخر قرن 15 یا اوایل قرن 16 دارد. نشان قفسه سابق: "352 T. De M. [i.e. Tammaro De Marinis]" با مداد روی برگ پایانی (p.244). صحافی: مقواهایی که با چرم قهوه ای تیره پوشانده شده اند. اتصال نوع II (با فلپ) ; رنگ‌های دوتایی در چرم قرمز تیره با ماندورلای دلمه‌دار مرکزی از فیلیگرن چرم تیره روی آنله‌های شاگرین برنزی که با خطوط طلایی و حاشیه قاعده برجسته شده است. روی جلدهای بالایی و پایینی با تزیینات مرکزی و گوشه های چهار لبه (همگی پر از ترکیبات گیاهی)، که با رنگ طلا مشخص شده و با حاشیه های طلایی در مجموعه ای از مهرهای s شکل (که یک زنجیر را تشکیل می دهند) مهر شده اند. طراحی روی فلپ پاکت ادامه دارد. دوخته شده در نخ کرم، دو ایستگاه; نوارهای انتهایی شورون کار شده به رنگ آبی روشن و کرم، دمبند از بین رفته، هدبند در تدبیر. به طور کلی در شرایط عادلانه با مقداری بلند شدن و از بین رفتن چرم، لایه برداری جزئی، اتصالات شکاف، تاب برداشتن جزئی در تخته ها، جدا شدن در ستون فقرات. پشتیبانی: کاغذ چیده شده غیر اروپایی (احتمالاً فارسی) با 9 خط در هر سانتی متر. (عمودی، کمی خمیده و فقط تا حدودی نامشخص) و خطوط زنجیره ای نامنظم فقط به طور ضعیف قابل مشاهده هستند، نازک و ترد، کاملاً خوب و براق. مقداری اشک، لک، و غیره. تزئینات: روبریک های قرمز ; صفحات با خطوط آبی و طلایی حاشیه شده اند (مشارکت D. Mancini-Lander). فیلمنامه: متنی که با خط نستعلیق سیاه نوشته شده است (مشارکت D. Mancini-Lander). طرح بندی: نوشته شده در 17 خط در هر صفحه با قسمت نوشته شده به دو ستون. قاب حاکم. گردآوری: IV-2 (6), 14 IV(118), II (122) ; کلمات کلیدی حاضر ; صفحه بندی با مداد، اعداد غربی (ارائه شده در حین دیجیتال سازی). Explicit: "زبانرا گوشمال خامشی ده که هست از هر چه گوئی خامشی به" Incipit: "نه بینم پخته زین بزم و خامی که بر کف باشد ش زان با ده جامی ..." Title supplied by cataloguer. کدکس خانم.. یوسف و زلیخا پنجمین مثنوی از هفت مثنوی (شعر بلند قافیه در دوبیتی) است که هفت اورنگ (هفت تخت) جامی را تشکیل می دهد که در سال 888/1483 سروده شده است. این نسخه خطی اولین برگه دیباچه را از دست داده است. اولین بخش کامل شروع می‌شود: «به‌نام-ای انکه نام‌ش...» (مشارکت D. Mancini-Lander).
کتابخانه دیجیتال HathiTrust - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه دیجیتال HathiTrust شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید