ترجمة ران وزيب (كميل)
| العنوان | ترجمة ران وزيب (كميل) |
|---|---|
| المؤلف | كامل، الخوارزمي (و. 1241/ 1825 - المتوفى 1317/ 1899) |
| تاريخ النشر: | 27/03/2022 |
| الموضوع | أدب ديفان تيكي – قصة مترجمة |
| النوع | كتاب |
| اللغة | الفارسية |
| رقمي | لا |
| مخطوط | لا |
| المكتبة: | قاموس أعمال الأدب التركي |
| رقم السجل | rana-ve-ziba-tercumesi-kamil |
| التاريخ | ? |
| ملاحظات | العمل الذي ترجمه كامل هريزمي من اللغة الفارسية إلى اللغة الأوزبكية. الترجمة التي تحمل عنوان رعنا وزيبا كتبها برهوردار ب. من أصل تركماني عاش في القرن السابع عشر. وهو القسم المتضمن في خاتمة عمل محمود تركمان فراحي محبوب الكليبادلي، والتي طبعت بشكل منفصل عن العمل لأنه حظى بشعبية كبيرة بين الجمهور (بومباي 1304). تمت كتابة رعنا وزيبا بأسلوب أبسط من أسلوب محبوب القلوب. وبناءً على اقتراح أحد أصدقائه في أصفهان، بدأ برهوردار بجمع القصص التي تُروى في المجالس في مجلة، ومع مرور الوقت أضاف إلى هذه المجلة قصصًا يصل عددها إلى 400 قصة، والتي أطلق عليها في البداية اسم رعنا وزيبا. ممتاز، الذي أقام في هرات ومشهد لفترة من الوقت، ذهب بعد ذلك إلى أولكاي دورون وعمل ناسكًا لدى منوشهر، الذي عينه الشاه الصفوي عباس الأول عام 1626، لمدة ثلاث سنوات. عاد إلى هرات بعد أن هاجمت قبيلة مجاورة المدينة. خلال هذا الهجوم، فقد عمله. قرر إعادة كتابة عمله في هرات وكتب قصة بعنوان "الشمس والكهكاها" وأهداها إلى الحاكم صافي كولي شاملو. وبسبب الارتباك الذي نشأ هنا، انتقل إلى حبوشان وبدأ في كتابة أعماله بإضافة قصص جديدة إلى تلك التي يتذكرها. يتكون هذا العمل الجديد، الذي أسماه محبوب القلوب، من مقدمة وخمسة أبواب (التواضع، وحسن الهيكل، والاستسلام، والمحابب، والشفاء) وحاتمة. يُعرف العمل المكتوب بلغة قاسية أيضًا باسم Şemse ve Kahkaha، وهو اسم إحدى القصص في القسم الثالث. نُشر العمل بأكمله لاحقًا (طهران ١٣٢٢). آخر منشور له (طهران 1373) صدر عن علي رضا زكافيتي مع Dâsitânhâ-yı Mahbûbu'l-Kulûbad (أتالاي 2020: 560). للاطلاع على سيرة الشاعر، انظر. “كامل، الحرزمي”. معجم أسماء الأدب التركي. |
| ISBN | 978-9944-237-87-1 |
| Madde Yazarı | Doç. Dr. Tülay Gençtürk Demircioğlu |
| Alfabesi | Arap |
| Yapısı | Mensur |
| Niteliği | Tercüme |
| Kaynakça | Atalay, Mehmet (2020). “Mümtâz”İslam Ansiklopedisi. C. 31. İstanbul: Türkiye Diyanet Vakfı Yay. 560. |
| Atıf Bilgileri | Gençtürk Demircioğlu, Tülay. "RANÂ VE ZÎBÂ TERCÜMESİ (KÂMİL)".Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü,http://tees.yesevi.edu.tr/madde-detay/rana-ve-ziba-tercumesi-kamil. [Erişim Tarihi: 25 Ağustos 2025]. |