el-Arab ve't-Türk. | Kütüphane.osmanlica.com

el-Arab ve't-Türk.
(العرب والترك.)

İsim el-Arab ve't-Türk.
İsim Orijinal العرب والترك.
Yazar Doğrul
Yazar Orijinal دوغرول، عمر رضا
Basım Yeri Mısır:/Matba'atü'l-Hidâye. -
Konu Toplum Bilimleri.
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Fiziksel Boyutlar Küçük boy.
Kütüphane: Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 280704
Kayıt Numarası 280704
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/Îd Mehmed Efendi
Notlar Eser Halil Hâlid Bey’in 20. yüzyılda Türk-Arap ilişkileri bağlamında tartışılan meselelere dair görüşlerini ihtiva eden “Türk ve Arap” isimli eserinin Arap diline yapılmış tercümesidir, 1912 yılında Türkçesi ile birlikte basılmıştır. M. Ertuğrul Düzdağ 1994 yılında eseri sadeleştirerek Osmanlıca aslıyla birlikte yayımlamıştır. Eser, içinde dört farklı kitap bulunan nüshanın ikinci eseridir.Eserin ön iç kapağında ve sonunda 144. sayfada nüshanın koleksiyon adı ve demirbaş numarası kayıtlıdır. Eserin iki ve dördüncü sayfaları boştur. Araplara hitaben yazılan eser, Arapların Osmanlı Devleti’nden ayrılması, hilâfetin Arapların hakkı olması ve Arap dilinin Osmanlı ve Müslüman coğrafyada resmî dil olarak kabul edilmesi gibi 20. yüzyılda Türk-Arap ilişkilerine dair tartışılan temel meseleleri ihtiva etmektedir.
Örnek Metin (5)يفاخر الأفراد بأممهم فيرفعونها مكانا عليا ويبجلونها ويدلون بها كما أنهم يستخفون بغيرها ولقد كان هذا التفاخر سببا أفسح المجال للنوع الإنساني ليتقول كيف شاء في جنسه ويسترسل في المباحثات الوطنية لم تكن المباحثات مقتصرة على تلك الأمم التي ناصبت بعضها العداء وحاول كل منها اغتصاب أملاك الأخرى وهتك أعراض بعضها البعض بل إن الأمم التي تقاسمت الخط الحيوي قرونا عديدة... (34)أيها العرب والترك احزروا أولئك الذين يريدون أن يحيروكم وإن يثبتوا الشقاق بينكم فيوقعوا بينكم وانبذوا الظنون السيئة التي منشأها الجهل وتفهموا بعضكم البعض جيدا والعالم الإسلامي قد حول أنظاره إليكما وحصر أماله فيكما ينتظر اتحادكما وثقوا العرى القلبية التي تجمعكم وأحبوا بعضكم بعضا ما استطعتم حتى تفوزوا برضا الله.
Eser türü Tercüme.
Eserin orijinal dili Türkçe
Tasnif numarası/Konu 320 / Siyasal bilimler (Siyaset ve yönetim)
Koleksiyon no. 00213-002
Cilt özellikleri Kağıt kaplı, cetvelli cilt.
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Mensur.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Nesih.
Kaynak/Referans DİA, XV, 313.
Mühürler Şahıs mührü, İyd Mehmed, “İyd Mehmed (…)”, 1.
Kaynağa git Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Kaynağa git

el-Arab ve't-Türk.

(العرب والترك.)
Yazar Doğrul
Yazar Orijinal دوغرول، عمر رضا
Basım Yeri Mısır:/Matba'atü'l-Hidâye. -
Konu Toplum Bilimleri.
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Fiziksel Boyutlar Küçük boy.
Kütüphane Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 280704
Kayıt Numarası 280704
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/Îd Mehmed Efendi
Notlar Eser Halil Hâlid Bey’in 20. yüzyılda Türk-Arap ilişkileri bağlamında tartışılan meselelere dair görüşlerini ihtiva eden “Türk ve Arap” isimli eserinin Arap diline yapılmış tercümesidir, 1912 yılında Türkçesi ile birlikte basılmıştır. M. Ertuğrul Düzdağ 1994 yılında eseri sadeleştirerek Osmanlıca aslıyla birlikte yayımlamıştır. Eser, içinde dört farklı kitap bulunan nüshanın ikinci eseridir.Eserin ön iç kapağında ve sonunda 144. sayfada nüshanın koleksiyon adı ve demirbaş numarası kayıtlıdır. Eserin iki ve dördüncü sayfaları boştur. Araplara hitaben yazılan eser, Arapların Osmanlı Devleti’nden ayrılması, hilâfetin Arapların hakkı olması ve Arap dilinin Osmanlı ve Müslüman coğrafyada resmî dil olarak kabul edilmesi gibi 20. yüzyılda Türk-Arap ilişkilerine dair tartışılan temel meseleleri ihtiva etmektedir.
Örnek Metin (5)يفاخر الأفراد بأممهم فيرفعونها مكانا عليا ويبجلونها ويدلون بها كما أنهم يستخفون بغيرها ولقد كان هذا التفاخر سببا أفسح المجال للنوع الإنساني ليتقول كيف شاء في جنسه ويسترسل في المباحثات الوطنية لم تكن المباحثات مقتصرة على تلك الأمم التي ناصبت بعضها العداء وحاول كل منها اغتصاب أملاك الأخرى وهتك أعراض بعضها البعض بل إن الأمم التي تقاسمت الخط الحيوي قرونا عديدة... (34)أيها العرب والترك احزروا أولئك الذين يريدون أن يحيروكم وإن يثبتوا الشقاق بينكم فيوقعوا بينكم وانبذوا الظنون السيئة التي منشأها الجهل وتفهموا بعضكم البعض جيدا والعالم الإسلامي قد حول أنظاره إليكما وحصر أماله فيكما ينتظر اتحادكما وثقوا العرى القلبية التي تجمعكم وأحبوا بعضكم بعضا ما استطعتم حتى تفوزوا برضا الله.
Eser türü Tercüme.
Eserin orijinal dili Türkçe
Tasnif numarası/Konu 320 / Siyasal bilimler (Siyaset ve yönetim)
Koleksiyon no. 00213-002
Cilt özellikleri Kağıt kaplı, cetvelli cilt.
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Mensur.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Nesih.
Kaynak/Referans DİA, XV, 313.
Mühürler Şahıs mührü, İyd Mehmed, “İyd Mehmed (…)”, 1.
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.