Terceme-i Kur’ân-ı Kerîm | Kütüphane.osmanlica.com

Terceme-i Kur’ân-ı Kerîm
(ترجمه القرآن الكريم)

İsim Terceme-i Kur’ân-ı Kerîm
İsim Orijinal ترجمه القرآن الكريم
Konu Kur’ân ve Kur’ân ilimleri / İslam dini ve İslam ilimleri
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 300x200-240x130 mm.
Kütüphane: Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 541985
Kayıt Numarası 541985
Lokasyon Beyazıt Kütüphanesi/Veliyyüddin Efendi
Tarih 20-30 Şevvâl 962
Notlar Nüshada yer alan Türkçe satır arası meâl, yer yer küçük farklılıklar olabilmekle birlikte, Milli Kütüphane, Ankara Adnan Ötüken İl Halk Kütüphanesi, nr. 06 Hk 1001 ve Beyazıt Kütüphanesi, Beyazıt, nr. B8/1 demirbaş numaralı nüshalarda da bulunmaktadır. Mütercimi tespit edilememiştir. Mushaf tamdır. Kağıtlarının büyük ölçüde zarar gördüğü ve bazısının onarımdan geçtiği nüshada, Maide sûresi 66. âyetten (61a) 96. âyete kadar (63a) olan ve satır arası Türkçe tercümenin bulunmadığı kısmın nüshaya sonradan eklendiği anlaşılmaktadır. 60b sayfasında onarım sırasında eklenen kağıt üzerine âyetlerin bir kısmı tekrar yazılmıştır. Harekeli olan nüshada durak işaretleri ve secâvend işaretleri yalnızca ilk sayfada, kırmızı mürekkep kullanılarak belirtilmiştir. Cüz sayıları sayfa kenarlarında kahverengi mürekkeple belirtilmiş olup 7. cüz onarımı yapılan kısma denk geldiğinden belirtilmemiştir. Secde âyetleri her biri için olmasa da bazıları için sayfa kenarında belirtilmiştir. Âyetlerden veya tercümeden metin alanına sığmayanlar sayfa kenarlarına yazılmıştır. Nüshada yaprak sonları müşirlidir. Hindî rakamlarla numaralandırılan nüshada 33. yaprağa numara verilmemiş, numaralandırmaya bir sonraki yapraktan devam edilmiştir. Aynı şekilde 182. yaprak olarak numaralandırılan yapraktan sonra gelen yaprak ile 290. yaprak olarak numaralandırılan yapraktan sonra gelen yaprak da numaralandırılmamıştır. Karışıklığa sebep olmaması adına katalog kaydında verilen sayfa numaralarında nüsha üzerinde yer alan rakamlar dikkate alınmıştır. Ia sayfasında nüshanın toplam yaprak sayısı 351, toplam sayfa sayısı 700, sayfa başına düşen satır sayısı ise 11 olarak verilmiştir. Aynı sayfada nüshanın demirbaş numarası da yazmaktadır. Nüshanın boyut bilgileri ile yazı alanının ölçüsüne ilişkin bilgiler tespit fişinden alınmıştır. Nüsha nem almıştır. Eser tam Kur’ân-ı Kerîm metni ve satır arası Türkçe kelime meâlini ihtiva etmektedir.
Örnek Metin (1b) بسم الله (تكرى اديله بشلرز)... الحمد (اوكمك) لله (تكرينكدر) رب العالمين (عالملر امى يا بسليجى) الرحمن (كى رحمت قلجى) الرحيم (رحمت قلجى) مالك يوم الدين (بنت يعنى قيامت كوننده حكم ايلمكه مالك اولان) إياك (سكه) نعبد (طپرز) وإياك (دخى سندن) نستعين (ارقه ورمك استرز) إهدنا (يول كوستر بزه) الصراط (طغرو) المستقيم (يول)... (346a) من شر الوسواس (وسوسه شرندن يعنى وسوسه...) الخناس (كرو بقجى يعنى تكرى آدن اشدن) الذي (اولكم) يوسوس (وسوسه ايلر) في صدور الناس (آدملر كوكسلرنده) من الجنة (پريلردن) والناس (دخى آدملردن)
Eserin diğer adları Kur’ân-ı Kerîm, القرآن الكريم
Eser türü Terceme
Eserin orijinal dili ara
Tasnif numarası/Konu 297.14 / Satır arası tercümeler
Koleksiyon no. V4
Yaprak, satır, sütun sayısı I+350+I yk., 11 st.
Cilt özellikleri Mülemma tekniğinde yapılmış, kapak ve mikleplerdeki şemselerde bitkisel motifli kompozisyonlar bulunan, el aletleriyle yapılmış noktalı süslemelere sahip salbekleri olan, kapak, mikleb ve sertab içi ebru kağıt kaplı koyu kahverengi deri cilt
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Nesih
İstinsah kaydı (Arap harfli) (346a) تمت الكتاب بعون الله الملك الوهاب تاريخ كتاب اثنى وستين وتسعمائة إتمام المصحف الشريف الكريم في أواخر شوال المكرم
Kaynağa git Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Kaynağa git

Terceme-i Kur’ân-ı Kerîm

(ترجمه القرآن الكريم)
Konu Kur’ân ve Kur’ân ilimleri / İslam dini ve İslam ilimleri
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 300x200-240x130 mm.
Kütüphane Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 541985
Kayıt Numarası 541985
Lokasyon Beyazıt Kütüphanesi/Veliyyüddin Efendi
Tarih 20-30 Şevvâl 962
Notlar Nüshada yer alan Türkçe satır arası meâl, yer yer küçük farklılıklar olabilmekle birlikte, Milli Kütüphane, Ankara Adnan Ötüken İl Halk Kütüphanesi, nr. 06 Hk 1001 ve Beyazıt Kütüphanesi, Beyazıt, nr. B8/1 demirbaş numaralı nüshalarda da bulunmaktadır. Mütercimi tespit edilememiştir. Mushaf tamdır. Kağıtlarının büyük ölçüde zarar gördüğü ve bazısının onarımdan geçtiği nüshada, Maide sûresi 66. âyetten (61a) 96. âyete kadar (63a) olan ve satır arası Türkçe tercümenin bulunmadığı kısmın nüshaya sonradan eklendiği anlaşılmaktadır. 60b sayfasında onarım sırasında eklenen kağıt üzerine âyetlerin bir kısmı tekrar yazılmıştır. Harekeli olan nüshada durak işaretleri ve secâvend işaretleri yalnızca ilk sayfada, kırmızı mürekkep kullanılarak belirtilmiştir. Cüz sayıları sayfa kenarlarında kahverengi mürekkeple belirtilmiş olup 7. cüz onarımı yapılan kısma denk geldiğinden belirtilmemiştir. Secde âyetleri her biri için olmasa da bazıları için sayfa kenarında belirtilmiştir. Âyetlerden veya tercümeden metin alanına sığmayanlar sayfa kenarlarına yazılmıştır. Nüshada yaprak sonları müşirlidir. Hindî rakamlarla numaralandırılan nüshada 33. yaprağa numara verilmemiş, numaralandırmaya bir sonraki yapraktan devam edilmiştir. Aynı şekilde 182. yaprak olarak numaralandırılan yapraktan sonra gelen yaprak ile 290. yaprak olarak numaralandırılan yapraktan sonra gelen yaprak da numaralandırılmamıştır. Karışıklığa sebep olmaması adına katalog kaydında verilen sayfa numaralarında nüsha üzerinde yer alan rakamlar dikkate alınmıştır. Ia sayfasında nüshanın toplam yaprak sayısı 351, toplam sayfa sayısı 700, sayfa başına düşen satır sayısı ise 11 olarak verilmiştir. Aynı sayfada nüshanın demirbaş numarası da yazmaktadır. Nüshanın boyut bilgileri ile yazı alanının ölçüsüne ilişkin bilgiler tespit fişinden alınmıştır. Nüsha nem almıştır. Eser tam Kur’ân-ı Kerîm metni ve satır arası Türkçe kelime meâlini ihtiva etmektedir.
Örnek Metin (1b) بسم الله (تكرى اديله بشلرز)... الحمد (اوكمك) لله (تكرينكدر) رب العالمين (عالملر امى يا بسليجى) الرحمن (كى رحمت قلجى) الرحيم (رحمت قلجى) مالك يوم الدين (بنت يعنى قيامت كوننده حكم ايلمكه مالك اولان) إياك (سكه) نعبد (طپرز) وإياك (دخى سندن) نستعين (ارقه ورمك استرز) إهدنا (يول كوستر بزه) الصراط (طغرو) المستقيم (يول)... (346a) من شر الوسواس (وسوسه شرندن يعنى وسوسه...) الخناس (كرو بقجى يعنى تكرى آدن اشدن) الذي (اولكم) يوسوس (وسوسه ايلر) في صدور الناس (آدملر كوكسلرنده) من الجنة (پريلردن) والناس (دخى آدملردن)
Eserin diğer adları Kur’ân-ı Kerîm, القرآن الكريم
Eser türü Terceme
Eserin orijinal dili ara
Tasnif numarası/Konu 297.14 / Satır arası tercümeler
Koleksiyon no. V4
Yaprak, satır, sütun sayısı I+350+I yk., 11 st.
Cilt özellikleri Mülemma tekniğinde yapılmış, kapak ve mikleplerdeki şemselerde bitkisel motifli kompozisyonlar bulunan, el aletleriyle yapılmış noktalı süslemelere sahip salbekleri olan, kapak, mikleb ve sertab içi ebru kağıt kaplı koyu kahverengi deri cilt
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Nesih
İstinsah kaydı (Arap harfli) (346a) تمت الكتاب بعون الله الملك الوهاب تاريخ كتاب اثنى وستين وتسعمائة إتمام المصحف الشريف الكريم في أواخر شوال المكرم
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.