Terceme-i Tibyân | Kütüphane.osmanlica.com

Terceme-i Tibyân
(ترجمه تبيان)

İsim Terceme-i Tibyân
İsim Orijinal ترجمه تبيان
Yazar Tefsîrî Mehmed Efendi
Yazar Orijinal تفسيري محمد افندى، محمد بن حمزة العينتابي السيواسي الدباغي الحنفي
Konu Tefsir ilmi / İslam dini ve İslam ilimleri
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 240x165-175x107 mm.
Kütüphane: Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 106368
Kayıt Numarası 106368
Lokasyon Manisa Kütüphanesi/Manisa İl Halk Kütüphanesi
Notlar Söz başları kırmızı cetveller müzehheptir. Bazı kaynaklarda eserin, Hıdır b. Abdurrahman el-Ezdî ed-Dimaşkî’ye (v. 773/1371) ait et-Tibyân fî Tefsîri’l-Kur’ân isimli tefsirin tercümesi olduğuna dair bilgiler yer almaktadır. Fakat bu iki eser mukayese edildiğinde bu bilginin doğru olmadığı görülmektedir. Ayntâbî’nin Tibyân’ı eseri telif bir tefsirdir. Eser Osmanlı döneminde birçok defa basılmıştır. Ayrıca sadeleştirilmiş hali önce Süleyman Fahir tarafından, sonra Ahmed Davudoğlu tarafından latin harfleriyle neşredilmiştir. Eser üzerine yapılmış akademik çalışmalar mevcuttur. Ayntâbî’nin Sultan IV. Mehmed’in talebi üzerine te’lîf ettiği eser Osmanlı coğrafyasında en çok rağbet gören Türkçe tefsirlerden birisidir. Dirâyet ve rivâyet unsurlarının dengeli bir biçimde kullanıldığı tefsirde müellif yeri geldiğince âyetleri yorumlamaktan geri çekinmemiş, yeri geldiğince de âyetlerle irtibatlı hadislere, esbab-ı nüzûl bilgilerine ve mütekaddimûn âlimlerinden iktibaslara yer vermiştir. Yapılan nakiller arasında bazı isrâilî bilgilerin olduğu da mülâhaza edilmektedir. Eserde Ferrâ el-Begavî, Kadı Beyzâvî ve Fahreddin er-Râzî’nin gibi âlimlerinin tefsir sahasındaki eserlerinin yanısıra, Ebulleys es-Semerkandî’nin Tenbîhü’l-Gâfilîn ve Bostânü’l-Ârifîn’i, Gazzâlî’nin İhyâʾsı ve Muhyiddin İbnü’l-Arabî’nin el-Fütûhâtü’l-Mekkiyye’si gibi tefsir dışı kaynaklara da başvurulmuştur. Ayntâbî’nin Ulumu’l-Kur’ân’a dair meselelere de karârınca atıflarda bulunduğu görülmektedir. Eserde lügavî îzâhâta ve kırâate müteallik mevzulara ise pek fazla değinilmemiştir
Eserin diğer adları Terceme-i Tefsîr-i Tibyân, ترجمه تفسیر تبيان
Tasnif numarası/Konu 297.21 / Rivâyet tefsirleri
Koleksiyon no. 4374/1
Yaprak, satır, sütun sayısı l+477 yk., 30 st. :
Kağıt özellikleri ve filigran bilgisi Abâdî ;
Cilt özellikleri Mıklebli, müzehhep salbek şemseli,fersude bir mahfaza içinde, vişne rengi meşin bir cilti vardır.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Nesih
Kaynağa git Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Kaynağa git

Terceme-i Tibyân

(ترجمه تبيان)
Yazar Tefsîrî Mehmed Efendi
Yazar Orijinal تفسيري محمد افندى، محمد بن حمزة العينتابي السيواسي الدباغي الحنفي
Konu Tefsir ilmi / İslam dini ve İslam ilimleri
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 240x165-175x107 mm.
Kütüphane Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 106368
Kayıt Numarası 106368
Lokasyon Manisa Kütüphanesi/Manisa İl Halk Kütüphanesi
Notlar Söz başları kırmızı cetveller müzehheptir. Bazı kaynaklarda eserin, Hıdır b. Abdurrahman el-Ezdî ed-Dimaşkî’ye (v. 773/1371) ait et-Tibyân fî Tefsîri’l-Kur’ân isimli tefsirin tercümesi olduğuna dair bilgiler yer almaktadır. Fakat bu iki eser mukayese edildiğinde bu bilginin doğru olmadığı görülmektedir. Ayntâbî’nin Tibyân’ı eseri telif bir tefsirdir. Eser Osmanlı döneminde birçok defa basılmıştır. Ayrıca sadeleştirilmiş hali önce Süleyman Fahir tarafından, sonra Ahmed Davudoğlu tarafından latin harfleriyle neşredilmiştir. Eser üzerine yapılmış akademik çalışmalar mevcuttur. Ayntâbî’nin Sultan IV. Mehmed’in talebi üzerine te’lîf ettiği eser Osmanlı coğrafyasında en çok rağbet gören Türkçe tefsirlerden birisidir. Dirâyet ve rivâyet unsurlarının dengeli bir biçimde kullanıldığı tefsirde müellif yeri geldiğince âyetleri yorumlamaktan geri çekinmemiş, yeri geldiğince de âyetlerle irtibatlı hadislere, esbab-ı nüzûl bilgilerine ve mütekaddimûn âlimlerinden iktibaslara yer vermiştir. Yapılan nakiller arasında bazı isrâilî bilgilerin olduğu da mülâhaza edilmektedir. Eserde Ferrâ el-Begavî, Kadı Beyzâvî ve Fahreddin er-Râzî’nin gibi âlimlerinin tefsir sahasındaki eserlerinin yanısıra, Ebulleys es-Semerkandî’nin Tenbîhü’l-Gâfilîn ve Bostânü’l-Ârifîn’i, Gazzâlî’nin İhyâʾsı ve Muhyiddin İbnü’l-Arabî’nin el-Fütûhâtü’l-Mekkiyye’si gibi tefsir dışı kaynaklara da başvurulmuştur. Ayntâbî’nin Ulumu’l-Kur’ân’a dair meselelere de karârınca atıflarda bulunduğu görülmektedir. Eserde lügavî îzâhâta ve kırâate müteallik mevzulara ise pek fazla değinilmemiştir
Eserin diğer adları Terceme-i Tefsîr-i Tibyân, ترجمه تفسیر تبيان
Tasnif numarası/Konu 297.21 / Rivâyet tefsirleri
Koleksiyon no. 4374/1
Yaprak, satır, sütun sayısı l+477 yk., 30 st. :
Kağıt özellikleri ve filigran bilgisi Abâdî ;
Cilt özellikleri Mıklebli, müzehhep salbek şemseli,fersude bir mahfaza içinde, vişne rengi meşin bir cilti vardır.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Nesih
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.