Düstûru'l-Amel | Kütüphane.osmanlica.com

Düstûru'l-Amel
(دستور العمل)

İsim Düstûru'l-Amel
İsim Orijinal دستور العمل
Yazar Riyâzî
Yazar Orijinal رياضي، محمد بن مصطفى البرگوي
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 200x140-153x75 mm.
Kütüphane: Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 181957
Kayıt Numarası 181957
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/Ali Nihat Tarlan
Notlar 106b ve 107a’da eserin ismi belirtilmiştir.Satır altı reddâdelidir.Varaklar arabî rakamlarla her on varakta bir numaralandırılmıştır. Ancak bir varak öncesinden numara verilmeye başlandığı için numaralandırma hatalıdır. Karışıklığa sebep olmamak için nüsha üzerindeki numaralar dikkate alınmıştır.Eserin ismi, açıklaması yapılan deyim, tabir ve kelimeler ve bâblar kırmızı mürekkeple yazılmıştır.Söz başları kırmızı mürekkeple belirtilmiştir. Kişi isimleri kırmızı üst çizgi ile gösterilmiştir.Cümle araları kırmızı noktalar ile belirtilmiştir.Sayfa kenarlarında metnin içeriğine dair açıklamalar ve notlar alınmıştır.Nüshanın sertâbında nüshadaki eserlerden dördünün isimleri yazılmıştır.1a’da nüshada yedi risâle bulunduğuna ilişkin bir not ve şahıs mührü ile temellük kaydı vardır.1b’de nüshadaki yedi risalenin isimleri çoğunlukla müellifleri ile birlikte şu şekilde sıralanmıştır: “Nevâdiru’l-Emsâl (Mîrek Muhammed Taşkendî), Ukûdü’l-Ukûl (Nergisîzâde), Düstûru’l-‘Amel (Riyâzî), Enîsü’l-‘Uşşâk (…er-Râmî), Sanâyi-‘i Bedâyi‘, Şehrî ve Gûlî (Mîrek Muhammed Taşkendî), Düstûru’l-‘Amel”.1b’de nüshanın fihristi vardır.2a’da miras ile ilgili bir meseleden bahsedilmektedir.106a boştur. Farsça deyim ve tabirler ile bazı kelimelerin Türkçe karşılıklarını içeren eser, Farsça-Türkçe bir sözlük mahiyetindedir. Alfabetik olarak tertip edilmiş eserde Farsça şiirlerden örnekler vardır.
Örnek Metin (106b) بسم الله ... سپاس فراوان اول متكلّم بى زبانۀ ارزانى در كه ايقاى ثناى بى پايان ايچون هر دهانه بر لسان و هر لسانه بر كونه بيان ويردى ... اما بعد خفى اولميه كه لسان ظرافت درى زيان زدۀ اوباى بلاغت پردار اولمق شرفن احرازئله ممتاز و اول مظهر منطوقۀ وما ينطق عن الهوى نك زبان معجز بياننه جارى اولدوغى ... سرافرازدر ... لا جرم بو بر قج سطر پر یشانك جمع و تحريرنه نيت و ترتيب و تهزيبنه عزيمت اولندى دستور العمل اسميله مسمى قلنمق روا كورلدى ... (151a) ... باب الياء المضمونة يوغ بويندرق سرى بنوع اورد بنى بلايه اوغرادر ديمكدر كرايد كه پيش توكويم دروغ دروغ اندر ارد سر من بيوغ تمام شد بحمد الله تعالى تمت الكتاب بعون الله الملك الوهاب
Tasnif numarası/Konu 491.5 / İran dilleri
Koleksiyon no. 00110-003
Yaprak, satır, sütun sayısı 106a-151b yk., 21 st. :
Kağıt özellikleri ve filigran bilgisi Filigranlı kâğıt.
Cilt özellikleri Çarkûşe meşin, ebrulu kağıt kaplı, mıklepli cilt.
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Mensur.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Nesih.
Kaynak/Referans DİA, XXXV, 144-5;Osmanlı Müellifleri (1972), II, 302-3.
Temellük ve Vakıf kayıtları Temellük kaydı, Ebu’l-Vefâ eş-Şeyh Süleyman Evliya, 1a
Mühürler Şahıs Mührü, “Kavluhu Hakkun; İnnehû min Süleymâne ve innehû bismillâhirrahmânirrahîm, Rabbî heblî hilmen ve zidnî ‘ilmen…”, 1aŞahıs Mührü, Hâdimu’l-Kurân Ebu’l-Vefâ eş-Şeyh Süleyman Evliya, 1110, 2a
Kaynağa git Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Kaynağa git

Düstûru'l-Amel

(دستور العمل)
Yazar Riyâzî
Yazar Orijinal رياضي، محمد بن مصطفى البرگوي
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 200x140-153x75 mm.
Kütüphane Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 181957
Kayıt Numarası 181957
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/Ali Nihat Tarlan
Notlar 106b ve 107a’da eserin ismi belirtilmiştir.Satır altı reddâdelidir.Varaklar arabî rakamlarla her on varakta bir numaralandırılmıştır. Ancak bir varak öncesinden numara verilmeye başlandığı için numaralandırma hatalıdır. Karışıklığa sebep olmamak için nüsha üzerindeki numaralar dikkate alınmıştır.Eserin ismi, açıklaması yapılan deyim, tabir ve kelimeler ve bâblar kırmızı mürekkeple yazılmıştır.Söz başları kırmızı mürekkeple belirtilmiştir. Kişi isimleri kırmızı üst çizgi ile gösterilmiştir.Cümle araları kırmızı noktalar ile belirtilmiştir.Sayfa kenarlarında metnin içeriğine dair açıklamalar ve notlar alınmıştır.Nüshanın sertâbında nüshadaki eserlerden dördünün isimleri yazılmıştır.1a’da nüshada yedi risâle bulunduğuna ilişkin bir not ve şahıs mührü ile temellük kaydı vardır.1b’de nüshadaki yedi risalenin isimleri çoğunlukla müellifleri ile birlikte şu şekilde sıralanmıştır: “Nevâdiru’l-Emsâl (Mîrek Muhammed Taşkendî), Ukûdü’l-Ukûl (Nergisîzâde), Düstûru’l-‘Amel (Riyâzî), Enîsü’l-‘Uşşâk (…er-Râmî), Sanâyi-‘i Bedâyi‘, Şehrî ve Gûlî (Mîrek Muhammed Taşkendî), Düstûru’l-‘Amel”.1b’de nüshanın fihristi vardır.2a’da miras ile ilgili bir meseleden bahsedilmektedir.106a boştur. Farsça deyim ve tabirler ile bazı kelimelerin Türkçe karşılıklarını içeren eser, Farsça-Türkçe bir sözlük mahiyetindedir. Alfabetik olarak tertip edilmiş eserde Farsça şiirlerden örnekler vardır.
Örnek Metin (106b) بسم الله ... سپاس فراوان اول متكلّم بى زبانۀ ارزانى در كه ايقاى ثناى بى پايان ايچون هر دهانه بر لسان و هر لسانه بر كونه بيان ويردى ... اما بعد خفى اولميه كه لسان ظرافت درى زيان زدۀ اوباى بلاغت پردار اولمق شرفن احرازئله ممتاز و اول مظهر منطوقۀ وما ينطق عن الهوى نك زبان معجز بياننه جارى اولدوغى ... سرافرازدر ... لا جرم بو بر قج سطر پر یشانك جمع و تحريرنه نيت و ترتيب و تهزيبنه عزيمت اولندى دستور العمل اسميله مسمى قلنمق روا كورلدى ... (151a) ... باب الياء المضمونة يوغ بويندرق سرى بنوع اورد بنى بلايه اوغرادر ديمكدر كرايد كه پيش توكويم دروغ دروغ اندر ارد سر من بيوغ تمام شد بحمد الله تعالى تمت الكتاب بعون الله الملك الوهاب
Tasnif numarası/Konu 491.5 / İran dilleri
Koleksiyon no. 00110-003
Yaprak, satır, sütun sayısı 106a-151b yk., 21 st. :
Kağıt özellikleri ve filigran bilgisi Filigranlı kâğıt.
Cilt özellikleri Çarkûşe meşin, ebrulu kağıt kaplı, mıklepli cilt.
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Mensur.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Nesih.
Kaynak/Referans DİA, XXXV, 144-5;Osmanlı Müellifleri (1972), II, 302-3.
Temellük ve Vakıf kayıtları Temellük kaydı, Ebu’l-Vefâ eş-Şeyh Süleyman Evliya, 1a
Mühürler Şahıs Mührü, “Kavluhu Hakkun; İnnehû min Süleymâne ve innehû bismillâhirrahmânirrahîm, Rabbî heblî hilmen ve zidnî ‘ilmen…”, 1aŞahıs Mührü, Hâdimu’l-Kurân Ebu’l-Vefâ eş-Şeyh Süleyman Evliya, 1110, 2a
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.