el-İzzî fi’t-Tasrîf. | Kütüphane.osmanlica.com

el-İzzî fi’t-Tasrîf.
(العزي في التصريف.)

İsim el-İzzî fi’t-Tasrîf.
İsim Orijinal العزي في التصريف.
Yazar İzzeddin ez-Zencânî
Yazar Orijinal عز الدين الزنجاني، أبو المعالي عز الدين عبد الوهاب بن إبراهيم بن عبد الوهاب الزنجاني الخزرجي
Konu Arap dili / Afro-Asyatik (Hami-Sami) diller / Diger diller / Dil ve dilbilim.
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 155x105-111x55 mm.
Kütüphane: Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 280660
Kayıt Numarası 280660
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/Îd Mehmed Efendi
Notlar Osmanlı medreselerinde ders kitabı olarak okutulan ve aynı konudaki el-Emsile, Binâ’ü’l-ef‘âl, el-Maksûd, Merâhu’l-Ervâh ile birlikte Sarf Cümlesi diye anılan eseri Sa‘deddin et-Teftâzânî (ö. 792/1390), Seyyid Şerif el-Cürcânî (ö. 816/1413), Ali el-Kârî (ö. 1014/1605), İmâdüddin İbn Cemâ‘a (ö. 861/1457), Hatîb eş-Şirbînî (ö. 977/1570), Niksârî Hasan Paşa (ö. 827/1424), Hocazâde Muslihuddin (ö. 893/1488) gibi alimler şerhetmiştir. Çok meşhur olan Teftâzânî şerhi üzerine ise Radıyyüddin İbnü’l-Hanbelî (ö. 971/1563), Nâsırüddin Muhammed b. Hasan el-Lekânî (ö. 958/1551), Burhâneddin İbrâhim b. İbrâhim el-Lekânî (ö. 1041/1631), İbn Kâsım el-Gazzî (ö. 918/1512), Süyûtî (ö. 911/1505) ve Dede Cöngî (ö. 975/1567) gibi alimler haşiye hazırlamıştır. Eser pek çok kere basılmıştır. Sözgelimi hicri 1233, 1253, 1254, 1278, 1292’de İstanbul’da; hicri 1244, 1251, 1280’de Bulak’ta; hicri 1282, 1298, 1321, 1344’de Kahire’de basılmıştır. Enver b. Ebû Bekir eş-Şeyhî ed-Dağıstânî 1428/2008 yılında Beyrut’ta eserin neşrini gerçekleştirmiştir. Eserin çeşitli dillere tercümesi de yapılmıştır. J.B. Raymundus Latince’ye (Roma 1610), Ahmed Fuad (Tergîbiyye, İstanbul hicri 1292) ve Nureddin Turgay (Açıklamalı İzzi: Metin ve Tercümesi, İstanbul 1986) Türkçe’ye, Muhammed Bereketullah el-Leknevî Farsça’ya (Leknev 1907) tercüme etmiştir.Nüshanın ait olduğu koleksiyon adı ve demirbaş numarası baştaki iç kapak sayfası ve sondaki Ia sayfasında yazılıdır. 1a ve sondaki Ia sayfalarında silikleştiği için okunamayan birer mühür bulunur.1a sayfasında silikleştiği için okunamayan bir ibare bulunur. Sondaki Ia sayfasının alt kısmında borç kayıtları bulunur. Sondaki Ib sayfasında silikleşen bazı ibareler, Arap dilinde geçmiş zaman kipinin dua anlamı ifade ettiğine ilişkin bir not ve doğum tarihi belirten bir kayıt bulunur. Sondaki iç kapak sayfasında “rabbi yessir” duası ve bu duanın tecvit kaidelerine uygun okunuşunun izahı yazılıdır. Sayfanın alt kısmında bazı hesap işlemleri mevcuttur. 75a’da, metnin bitiş satırlarından sonra ilim sahibi olmak için okunması önerilen bir dua yazılıdır. Sarf ilminin temel konularını içeren risalede öncelikle bu ilmin tarifi yapılır, fiillerin çeşitli açılardan bölümlenmesi yapılır, peşinden salim fiiller ele alınır, birinci fasılda bunların çekim örnekleri ortaya konulur. Sonraki fasıllarda sırasıyla muza‘af fiiller, mu‘tel fiiller, mehmuz fiiller ve son olarak ism-i zaman ve ism-i mekanın yapısı işlenir.
Örnek Metin (42b) الحمد لله رب العالمين و الصلوة و السلام على محمد واله أجمعين اعلم أن التصريف في اللغة التغيير و في الصناعة تحويل الأصل الواحد الى أمثلة كثيرة (58a) و الفعلة بالكسر للنوع من الفعل تقول هو حسن الطعمة و الجلسة تمت الكتاب بعون الله الوهاب
Eser türü Telif.
Tasnif numarası/Konu 492.7 / Arap dili
Koleksiyon no. 00179-002
Yaprak, satır, sütun sayısı 42-58 yk.; 15 st. ;
Cilt özellikleri Şemseli meşin kaplı cilt
Tezhip, minyatür, harita, çizim v.b. bilgisi Başlık ve cetveller tezhipli
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Mensur
Alfabe ve yazı türü Arap harfli- Nesih.
Kaynak/Referans DİA, XLIV, 253-54
Temellük ve Vakıf kayıtları Temellük kaydı, Ezinelipaşa-oğlu Hasan b. Halil, sondaki iç kapak sayfası
Mühürler Vakıf mührü, “Vakf min Kitâbi Medrese-i Sultan Ahmed”, 1a, 20a, 92aŞahıs mührü, Seyyid Ahmet Rıfat, “Seyyid Ahmed Rıfat”, 1a
Kaynağa git Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Kaynağa git

el-İzzî fi’t-Tasrîf.

(العزي في التصريف.)
Yazar İzzeddin ez-Zencânî
Yazar Orijinal عز الدين الزنجاني، أبو المعالي عز الدين عبد الوهاب بن إبراهيم بن عبد الوهاب الزنجاني الخزرجي
Konu Arap dili / Afro-Asyatik (Hami-Sami) diller / Diger diller / Dil ve dilbilim.
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 155x105-111x55 mm.
Kütüphane Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 280660
Kayıt Numarası 280660
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/Îd Mehmed Efendi
Notlar Osmanlı medreselerinde ders kitabı olarak okutulan ve aynı konudaki el-Emsile, Binâ’ü’l-ef‘âl, el-Maksûd, Merâhu’l-Ervâh ile birlikte Sarf Cümlesi diye anılan eseri Sa‘deddin et-Teftâzânî (ö. 792/1390), Seyyid Şerif el-Cürcânî (ö. 816/1413), Ali el-Kârî (ö. 1014/1605), İmâdüddin İbn Cemâ‘a (ö. 861/1457), Hatîb eş-Şirbînî (ö. 977/1570), Niksârî Hasan Paşa (ö. 827/1424), Hocazâde Muslihuddin (ö. 893/1488) gibi alimler şerhetmiştir. Çok meşhur olan Teftâzânî şerhi üzerine ise Radıyyüddin İbnü’l-Hanbelî (ö. 971/1563), Nâsırüddin Muhammed b. Hasan el-Lekânî (ö. 958/1551), Burhâneddin İbrâhim b. İbrâhim el-Lekânî (ö. 1041/1631), İbn Kâsım el-Gazzî (ö. 918/1512), Süyûtî (ö. 911/1505) ve Dede Cöngî (ö. 975/1567) gibi alimler haşiye hazırlamıştır. Eser pek çok kere basılmıştır. Sözgelimi hicri 1233, 1253, 1254, 1278, 1292’de İstanbul’da; hicri 1244, 1251, 1280’de Bulak’ta; hicri 1282, 1298, 1321, 1344’de Kahire’de basılmıştır. Enver b. Ebû Bekir eş-Şeyhî ed-Dağıstânî 1428/2008 yılında Beyrut’ta eserin neşrini gerçekleştirmiştir. Eserin çeşitli dillere tercümesi de yapılmıştır. J.B. Raymundus Latince’ye (Roma 1610), Ahmed Fuad (Tergîbiyye, İstanbul hicri 1292) ve Nureddin Turgay (Açıklamalı İzzi: Metin ve Tercümesi, İstanbul 1986) Türkçe’ye, Muhammed Bereketullah el-Leknevî Farsça’ya (Leknev 1907) tercüme etmiştir.Nüshanın ait olduğu koleksiyon adı ve demirbaş numarası baştaki iç kapak sayfası ve sondaki Ia sayfasında yazılıdır. 1a ve sondaki Ia sayfalarında silikleştiği için okunamayan birer mühür bulunur.1a sayfasında silikleştiği için okunamayan bir ibare bulunur. Sondaki Ia sayfasının alt kısmında borç kayıtları bulunur. Sondaki Ib sayfasında silikleşen bazı ibareler, Arap dilinde geçmiş zaman kipinin dua anlamı ifade ettiğine ilişkin bir not ve doğum tarihi belirten bir kayıt bulunur. Sondaki iç kapak sayfasında “rabbi yessir” duası ve bu duanın tecvit kaidelerine uygun okunuşunun izahı yazılıdır. Sayfanın alt kısmında bazı hesap işlemleri mevcuttur. 75a’da, metnin bitiş satırlarından sonra ilim sahibi olmak için okunması önerilen bir dua yazılıdır. Sarf ilminin temel konularını içeren risalede öncelikle bu ilmin tarifi yapılır, fiillerin çeşitli açılardan bölümlenmesi yapılır, peşinden salim fiiller ele alınır, birinci fasılda bunların çekim örnekleri ortaya konulur. Sonraki fasıllarda sırasıyla muza‘af fiiller, mu‘tel fiiller, mehmuz fiiller ve son olarak ism-i zaman ve ism-i mekanın yapısı işlenir.
Örnek Metin (42b) الحمد لله رب العالمين و الصلوة و السلام على محمد واله أجمعين اعلم أن التصريف في اللغة التغيير و في الصناعة تحويل الأصل الواحد الى أمثلة كثيرة (58a) و الفعلة بالكسر للنوع من الفعل تقول هو حسن الطعمة و الجلسة تمت الكتاب بعون الله الوهاب
Eser türü Telif.
Tasnif numarası/Konu 492.7 / Arap dili
Koleksiyon no. 00179-002
Yaprak, satır, sütun sayısı 42-58 yk.; 15 st. ;
Cilt özellikleri Şemseli meşin kaplı cilt
Tezhip, minyatür, harita, çizim v.b. bilgisi Başlık ve cetveller tezhipli
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Mensur
Alfabe ve yazı türü Arap harfli- Nesih.
Kaynak/Referans DİA, XLIV, 253-54
Temellük ve Vakıf kayıtları Temellük kaydı, Ezinelipaşa-oğlu Hasan b. Halil, sondaki iç kapak sayfası
Mühürler Vakıf mührü, “Vakf min Kitâbi Medrese-i Sultan Ahmed”, 1a, 20a, 92aŞahıs mührü, Seyyid Ahmet Rıfat, “Seyyid Ahmed Rıfat”, 1a
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.