Terceme-i Kânûnü’l-Edeb | Kütüphane.osmanlica.com

Terceme-i Kânûnü’l-Edeb
(ترجمه قانون الأدب)

İsim Terceme-i Kânûnü’l-Edeb
İsim Orijinal ترجمه قانون الأدب
Yazar Müstakimzâde
Yazar Orijinal مستقيم زاده، سليمان سعد الدين بن محمد أمين بن محمد مستقيم الإستانبولي
Konu Afro-Asyatik (Hami-Sami) diller / Diğer diller / Dil ve dilbilim
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 265x146-199x95 mm.
Kütüphane: Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 187916
Kayıt Numarası 187916
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/Esad Efendi
Tarih 1218
Notlar 57b ve 58a varakları boştur. Bu eser Hubeyş et-Tiflîsî’nin "Kânûnü’l-Edeb fî Zabti Kelimâti’l-Arab" adlı Arapça-Farsça eserine Türkçelerinin de ilâvesiyle meydana gelmiş ansiklopedik bir sözlüktür. Bu nüshanın başı eksik olduğundan müellif adı geçmemektedir. Eser adı ise başında ve ferağ kaydında yer almaktadır.
Örnek Metin (1b) عین مهمله...غیر منقوطه نوع اول...انواع نشقه اولان حرف العینك اولكی نوعی اخرینك ماقبلی مفتوح اولنلردر (657b) اول كیشی فلان كسك پدرینك برادرزاده سیدر كه یقین وقریبلردر دیمك مألنده اولور تم كتاب ترجمۀ لغت قانون الادب ...محمد بن محمد الشهیر بطاهر فی الیوم الاربعا ثامن شهر ربیع الاخر سنه ثمان عشر ومأتین بعدالالف من هجرة من له العز والشرف
Eserin diğer adları Terceme-i Kânûnü’l-Edeb fî Zabti Kelimâti’l-Arab, ترجمه قانون الأدب في ضبط كلمات العرب
Tasnif numarası/Konu 492.7 / Arap dili
Koleksiyon no. 03253
Yaprak, satır, sütun sayısı 656 yk., 31 st.
Kağıt özellikleri ve filigran bilgisi Âharlı, suyolu yatay ve dikey, filigranlı, çerçeveli, ince, krem renkli kâğıt
Cilt özellikleri Mukavva üzerine yeşil meşin, kenarları ve sırtı ve sertabı ve miklebi şarabî renk meşin ile onarılmış, vişne renkli meşin kaplı ve üzerine yaldızlı dövme şemse ve salbekli, yaldız cetvelli ve zencerekli cilt
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Talik
Dil notu Türkçe-Arapça-Farsça
Kaynak/Referans DİA, XVIII, 268-270; XXXII, 113-135; Bursalı Mehmed Tâhir, Osmanlı Müellifleri, I, 168; Zirikli, el-A‘lâm, III, 127; Bağdatlı İsmâil Paşa, Îzâhu’l-Meknûn, I, 246; Esmâ, I, 405; Mehmed Süreyyâ, Sicill-i Osmânî, III, 87-88
Mühürler Vakıf mührü, Sahaflar Şeyhizâde Mehmed Es‘ad Efendi, “Mine’l-Kütübilletî Vakafehe’l-Fakîr ilâ Keremi Rabbihi’s-Samed Şeyhzâde Mehmed Es‘ad hîne Kevnihî Nakîben ale’l-Eşrâf Encâhumâllâhu Sübhânehû mimmâ Yuhâf”, 1262, 1a
Kaynağa git Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Kaynağa git

Terceme-i Kânûnü’l-Edeb

(ترجمه قانون الأدب)
Yazar Müstakimzâde
Yazar Orijinal مستقيم زاده، سليمان سعد الدين بن محمد أمين بن محمد مستقيم الإستانبولي
Konu Afro-Asyatik (Hami-Sami) diller / Diğer diller / Dil ve dilbilim
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 265x146-199x95 mm.
Kütüphane Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 187916
Kayıt Numarası 187916
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/Esad Efendi
Tarih 1218
Notlar 57b ve 58a varakları boştur. Bu eser Hubeyş et-Tiflîsî’nin "Kânûnü’l-Edeb fî Zabti Kelimâti’l-Arab" adlı Arapça-Farsça eserine Türkçelerinin de ilâvesiyle meydana gelmiş ansiklopedik bir sözlüktür. Bu nüshanın başı eksik olduğundan müellif adı geçmemektedir. Eser adı ise başında ve ferağ kaydında yer almaktadır.
Örnek Metin (1b) عین مهمله...غیر منقوطه نوع اول...انواع نشقه اولان حرف العینك اولكی نوعی اخرینك ماقبلی مفتوح اولنلردر (657b) اول كیشی فلان كسك پدرینك برادرزاده سیدر كه یقین وقریبلردر دیمك مألنده اولور تم كتاب ترجمۀ لغت قانون الادب ...محمد بن محمد الشهیر بطاهر فی الیوم الاربعا ثامن شهر ربیع الاخر سنه ثمان عشر ومأتین بعدالالف من هجرة من له العز والشرف
Eserin diğer adları Terceme-i Kânûnü’l-Edeb fî Zabti Kelimâti’l-Arab, ترجمه قانون الأدب في ضبط كلمات العرب
Tasnif numarası/Konu 492.7 / Arap dili
Koleksiyon no. 03253
Yaprak, satır, sütun sayısı 656 yk., 31 st.
Kağıt özellikleri ve filigran bilgisi Âharlı, suyolu yatay ve dikey, filigranlı, çerçeveli, ince, krem renkli kâğıt
Cilt özellikleri Mukavva üzerine yeşil meşin, kenarları ve sırtı ve sertabı ve miklebi şarabî renk meşin ile onarılmış, vişne renkli meşin kaplı ve üzerine yaldızlı dövme şemse ve salbekli, yaldız cetvelli ve zencerekli cilt
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Talik
Dil notu Türkçe-Arapça-Farsça
Kaynak/Referans DİA, XVIII, 268-270; XXXII, 113-135; Bursalı Mehmed Tâhir, Osmanlı Müellifleri, I, 168; Zirikli, el-A‘lâm, III, 127; Bağdatlı İsmâil Paşa, Îzâhu’l-Meknûn, I, 246; Esmâ, I, 405; Mehmed Süreyyâ, Sicill-i Osmânî, III, 87-88
Mühürler Vakıf mührü, Sahaflar Şeyhizâde Mehmed Es‘ad Efendi, “Mine’l-Kütübilletî Vakafehe’l-Fakîr ilâ Keremi Rabbihi’s-Samed Şeyhzâde Mehmed Es‘ad hîne Kevnihî Nakîben ale’l-Eşrâf Encâhumâllâhu Sübhânehû mimmâ Yuhâf”, 1262, 1a
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.