Nevâbiğu’l-Kelim | Kütüphane.osmanlica.com

Nevâbiğu’l-Kelim
(نوابغ الكلم)

İsim Nevâbiğu’l-Kelim
İsim Orijinal نوابغ الكلم
Yazar Zemahşerî
Yazar Orijinal الزمخشري، أبو القاسم جار الله محمود بن عمر بن محمد الخوارزمي الزمخشري
Konu Din
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 185x113,120x52 mm.
Kütüphane: Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 281527
Kayıt Numarası 281527
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/İsmihan Sultan
Tarih Şaban 982.
Notlar Yazma, dört ayrı eser ihtiva eden bir mecmuadır. İlk iki eser Farsça, diğerleri Arapça’dır.Nüsha mecmuanın üçüncü eseridir.Nüsha içinde farklı renkte mürekkep kulanılmamıştır.Nüshanın hâmiş ve satır aralarında pek çok talik, tashih ve şerh bulunmaktadır. Talikler arasında Farsça veya Osmanlıca olanlar da vardır.Nüsha cetvelsizdir. Nevâbiġu’l-kelim (el-Kelimü’n-nevâbiġ). Kısa vecîzeler tarzındaki edebî metinlerden ibaret olup ilk defa H. A. Schultens tarafından Muhammed b. Dihkān Ali en-Nesefî’nin şerhi ve Latince tercümesiyle birlikte yayımlanmış (Leiden 1772), ayrıca birçok baskısı yapılmış (İstanbul 1866, 1885; Paris 1870; Kahire 1870, 1887, 1907, 1961 [Yûsuf el-Bustânî ve Selahaddin el-Bustânî’nin tahkikiyle Ems̱âlü’ş-şarḳ ve’l-ġarb adlı mecmuanın içinde]; Riyad 1971 [Behîce Bâkır el-Hasenî’nin tahkikiyle]), Barbier de Meynard’ın Fransızca tercümesi Paris’te neşredilmiş (Les pensées de Zamakhschari, 1876), eserle ilgili çeşitli şerhler yazılmış (Abdullah Muhammed el-Habeşî, III, 2051-2053), bu şerhlerin bazıları Türkçe’ye çevrilmiştir (İA, XIII, 513).
Örnek Metin (78b) قال الشيخ الإمام الأجلّ الزاهد البارع، أستاذ الدنيا، شيخ العرب والعجم، رئيس الأفاضل، فخر خوارزم: أبو القاسم، محمود بن عمر الزمخشري ... اللهُمَّ؛ إنَّ مِمَّا منحتَني مِن الَّنَعمِ اَلسَّوابِغِ؛ إلهامَ هذه الْكَلِمِ اَلنَّوَابِغِ، ناطقة بكلَّ زاجرةٍ، وموعظةٍ حاثَّةً على كلَّ عِبرةٍ موقِظةٍ كأني أُلَقِنُ بها مجلَّةَ لُقْمانَ، وأَصِفُ بها حكمةَ آصِفَ سُليمان، ولكن ثَمَّةَ آذان عن استماعِ الحقِّ مسدودةٌ، وأذهانٌ عن تدبُّرِهِ مَصدودةٌ، وناسٌ لهم مَضْجَع من الغَفْلةِ (79a) مَمْهودٌ، ويَقِلُّ في أجفانِهم السُّهُود، كأنَّهم فُهودٌ، فَهَبْ لها مَن يرغبُ في الآدابِ السَّنِيَّةِ السُّنِّيَّةِ، والعِظات الحسنة اْلَحَسِنَّيِة، ويهتز للتزين بِما حِيْكَ عن وَشْيِهَا، وصِيْغَ مِن حُلِيِّهَا، وَخُذْ بأيدينا إلي كسبِ ما تُحِبّ وترضى، ووفِّقنا لِمُداواةِ هذه القلوبِ المرضى، إنَّك أقربُ قريبٍ، وأجوبُ مُجيبٍ. السُّنَّةُ منهاجي؛ ومِنْهَا أَجِيء، عيني تَقَرُّ بِكُمْ عِنْدَ تَقَرُّبِكُمْ، المرء يُقدِمُ ثم يُحجِم، والنوءُ يُثْجِمُ ثُمَّ يُنْجِمُ، حبَّذَا الوادِقُ إذا رَعَدَ، والصادقُ إذا وَعَدَ، السُّوقِيَّةُ والكِلابُ السلوقيَّةُ، رُبَّ زعَمَاتٍ يسمينَ عَزَمَاتٍ، سَحابةٌ (93a) لن يُفْلحَ وزير عند أمير ما طَلَعَ ابنُ جَمِير، وسَمَرَ ابنا سَمِيْر، المبالغةُ في التدابير مُغَاَلبَةٌ للمقادير، دابَّةُ السُّوءِ إذا رُحِمَتْ مَرِحَتْ وإذا مَرِحَتْ رَمحَتْ، ألا إنَّ فَواتَ الوفاةِ أشدّ على الحرّ مِن الوفات، أتلُ على مَن وَزَرَ ﴿كَلاّ لا وَزَرَ﴾، (سورة القيامة، الآية: 11)، كونوا بَرامكة؛ فمَا دولتكم بِرامكة، ألا أخبركم بالنفس الوزارِة (93b) نفْسٌ بَلاَها الله بالوزَارَةِ، كل وَزِيَرٍ مُوسَى إلاّ وَزيرُ مُوسَى، اللّمحةُ اليسيرة يزال بِها الابهام، وجُمْعُ الكفِّ يشقّ على قَصْرِهِ الإبهام، بذرٌ في ممطورة أصحاب الأطمار تدرون سحائب الأمطار، الدنيا مملؤة عِيَراً مشحونةٌ غِبَراً. والحمد لله وحده
Tasnif numarası/Konu 892.7 / Arap edebiyatı
Koleksiyon no. 00283-003
Yaprak, satır, sütun sayısı 78-94 yk., 9 st. ;
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Mensur.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Talik.
Kaynak/Referans MUSTAFA ÖZTÜRK, M. SUAT MERTOĞLU, “ZEMAHŞERΓ, TDV İslâm Ansiklopedisi, https://islamansiklopedisi.org.tr/zemahseri (04.01.2022).Fihrisü’l-Mahtûtât el-Arabiyye ve’t-Türkiyye ve’l-Fârisiyye fî Mektebeti İsmihan Sultan, Dr. Mahmud Seyyid Dugaym - İlhâm Hamd el-Kuvârî, İdlib 1441/2020, II, 376-378.
Mühürler Vakıf mührü, “Vukıfe’l-Kitâb alâ Rızâ’i’l-Vehhâb Meşrûtan fî Dâri’l-Vâkıf li’t-Tullâb”, 1122, 1a-4b-6a-33a-97a.Şahıs mührü, Hüseyin b. Abdulbâki, “el-Mütevekkil ale’llâhi’l-Meliki’l-Bâkî; el-Fakîr Hüseyin b. Abdulbâki b. Muhammed, 4a.
İstinsah kaydı (Arap harfli) (93b) تمَّت الرسالة 982 في أواسط شهر شعبان المعظم
Kaynağa git Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Kaynağa git

Nevâbiğu’l-Kelim

(نوابغ الكلم)
Yazar Zemahşerî
Yazar Orijinal الزمخشري، أبو القاسم جار الله محمود بن عمر بن محمد الخوارزمي الزمخشري
Konu Din
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 185x113,120x52 mm.
Kütüphane Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 281527
Kayıt Numarası 281527
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/İsmihan Sultan
Tarih Şaban 982.
Notlar Yazma, dört ayrı eser ihtiva eden bir mecmuadır. İlk iki eser Farsça, diğerleri Arapça’dır.Nüsha mecmuanın üçüncü eseridir.Nüsha içinde farklı renkte mürekkep kulanılmamıştır.Nüshanın hâmiş ve satır aralarında pek çok talik, tashih ve şerh bulunmaktadır. Talikler arasında Farsça veya Osmanlıca olanlar da vardır.Nüsha cetvelsizdir. Nevâbiġu’l-kelim (el-Kelimü’n-nevâbiġ). Kısa vecîzeler tarzındaki edebî metinlerden ibaret olup ilk defa H. A. Schultens tarafından Muhammed b. Dihkān Ali en-Nesefî’nin şerhi ve Latince tercümesiyle birlikte yayımlanmış (Leiden 1772), ayrıca birçok baskısı yapılmış (İstanbul 1866, 1885; Paris 1870; Kahire 1870, 1887, 1907, 1961 [Yûsuf el-Bustânî ve Selahaddin el-Bustânî’nin tahkikiyle Ems̱âlü’ş-şarḳ ve’l-ġarb adlı mecmuanın içinde]; Riyad 1971 [Behîce Bâkır el-Hasenî’nin tahkikiyle]), Barbier de Meynard’ın Fransızca tercümesi Paris’te neşredilmiş (Les pensées de Zamakhschari, 1876), eserle ilgili çeşitli şerhler yazılmış (Abdullah Muhammed el-Habeşî, III, 2051-2053), bu şerhlerin bazıları Türkçe’ye çevrilmiştir (İA, XIII, 513).
Örnek Metin (78b) قال الشيخ الإمام الأجلّ الزاهد البارع، أستاذ الدنيا، شيخ العرب والعجم، رئيس الأفاضل، فخر خوارزم: أبو القاسم، محمود بن عمر الزمخشري ... اللهُمَّ؛ إنَّ مِمَّا منحتَني مِن الَّنَعمِ اَلسَّوابِغِ؛ إلهامَ هذه الْكَلِمِ اَلنَّوَابِغِ، ناطقة بكلَّ زاجرةٍ، وموعظةٍ حاثَّةً على كلَّ عِبرةٍ موقِظةٍ كأني أُلَقِنُ بها مجلَّةَ لُقْمانَ، وأَصِفُ بها حكمةَ آصِفَ سُليمان، ولكن ثَمَّةَ آذان عن استماعِ الحقِّ مسدودةٌ، وأذهانٌ عن تدبُّرِهِ مَصدودةٌ، وناسٌ لهم مَضْجَع من الغَفْلةِ (79a) مَمْهودٌ، ويَقِلُّ في أجفانِهم السُّهُود، كأنَّهم فُهودٌ، فَهَبْ لها مَن يرغبُ في الآدابِ السَّنِيَّةِ السُّنِّيَّةِ، والعِظات الحسنة اْلَحَسِنَّيِة، ويهتز للتزين بِما حِيْكَ عن وَشْيِهَا، وصِيْغَ مِن حُلِيِّهَا، وَخُذْ بأيدينا إلي كسبِ ما تُحِبّ وترضى، ووفِّقنا لِمُداواةِ هذه القلوبِ المرضى، إنَّك أقربُ قريبٍ، وأجوبُ مُجيبٍ. السُّنَّةُ منهاجي؛ ومِنْهَا أَجِيء، عيني تَقَرُّ بِكُمْ عِنْدَ تَقَرُّبِكُمْ، المرء يُقدِمُ ثم يُحجِم، والنوءُ يُثْجِمُ ثُمَّ يُنْجِمُ، حبَّذَا الوادِقُ إذا رَعَدَ، والصادقُ إذا وَعَدَ، السُّوقِيَّةُ والكِلابُ السلوقيَّةُ، رُبَّ زعَمَاتٍ يسمينَ عَزَمَاتٍ، سَحابةٌ (93a) لن يُفْلحَ وزير عند أمير ما طَلَعَ ابنُ جَمِير، وسَمَرَ ابنا سَمِيْر، المبالغةُ في التدابير مُغَاَلبَةٌ للمقادير، دابَّةُ السُّوءِ إذا رُحِمَتْ مَرِحَتْ وإذا مَرِحَتْ رَمحَتْ، ألا إنَّ فَواتَ الوفاةِ أشدّ على الحرّ مِن الوفات، أتلُ على مَن وَزَرَ ﴿كَلاّ لا وَزَرَ﴾، (سورة القيامة، الآية: 11)، كونوا بَرامكة؛ فمَا دولتكم بِرامكة، ألا أخبركم بالنفس الوزارِة (93b) نفْسٌ بَلاَها الله بالوزَارَةِ، كل وَزِيَرٍ مُوسَى إلاّ وَزيرُ مُوسَى، اللّمحةُ اليسيرة يزال بِها الابهام، وجُمْعُ الكفِّ يشقّ على قَصْرِهِ الإبهام، بذرٌ في ممطورة أصحاب الأطمار تدرون سحائب الأمطار، الدنيا مملؤة عِيَراً مشحونةٌ غِبَراً. والحمد لله وحده
Tasnif numarası/Konu 892.7 / Arap edebiyatı
Koleksiyon no. 00283-003
Yaprak, satır, sütun sayısı 78-94 yk., 9 st. ;
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Mensur.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Talik.
Kaynak/Referans MUSTAFA ÖZTÜRK, M. SUAT MERTOĞLU, “ZEMAHŞERΓ, TDV İslâm Ansiklopedisi, https://islamansiklopedisi.org.tr/zemahseri (04.01.2022).Fihrisü’l-Mahtûtât el-Arabiyye ve’t-Türkiyye ve’l-Fârisiyye fî Mektebeti İsmihan Sultan, Dr. Mahmud Seyyid Dugaym - İlhâm Hamd el-Kuvârî, İdlib 1441/2020, II, 376-378.
Mühürler Vakıf mührü, “Vukıfe’l-Kitâb alâ Rızâ’i’l-Vehhâb Meşrûtan fî Dâri’l-Vâkıf li’t-Tullâb”, 1122, 1a-4b-6a-33a-97a.Şahıs mührü, Hüseyin b. Abdulbâki, “el-Mütevekkil ale’llâhi’l-Meliki’l-Bâkî; el-Fakîr Hüseyin b. Abdulbâki b. Muhammed, 4a.
İstinsah kaydı (Arap harfli) (93b) تمَّت الرسالة 982 في أواسط شهر شعبان المعظم
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.