Kasîde berâ-yı Sultan Osman Hân | Kütüphane.osmanlica.com

Kasîde berâ-yı Sultan Osman Hân
(قصیدە برای سلیطان عثمان خان)

İsim Kasîde berâ-yı Sultan Osman Hân
İsim Orijinal قصیدە برای سلیطان عثمان خان
Yazar Nef‘î
Yazar Orijinal نفعي، عمر بن محمد بن علي الأرضرومي
Konu Türk edebiyatı / Edebiyat ve retorik
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 323x195-245x127 mm
Kütüphane: Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 180587
Kayıt Numarası 180587
Lokasyon Nuruosmaniye Kütüphanesi/Nuruosmaniye
Notlar Nefi'nin Sultan Osman için yazmış olduğu kasidedir.Bu risale mecmuanın yirmi yedinci risalesidir
Örnek Metin (45a) تعالی اللە هی قصر بلند ایوان حكاری ید بیضای قدرتدر كمكر كیم دست ...معماری (48a) حق سر افراز ایلسون رایات دین دولتن قندە عزم ایلرسە اولسون فتح نصرت رهبری
Tasnif numarası/Konu 811 / Türkçe şiir
Koleksiyon no. 04957-027
Yaprak, satır, sütun sayısı 45-48 yk.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Nesih
Kaynağa git Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Kaynağa git

Kasîde berâ-yı Sultan Osman Hân

(قصیدە برای سلیطان عثمان خان)
Yazar Nef‘î
Yazar Orijinal نفعي، عمر بن محمد بن علي الأرضرومي
Konu Türk edebiyatı / Edebiyat ve retorik
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 323x195-245x127 mm
Kütüphane Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 180587
Kayıt Numarası 180587
Lokasyon Nuruosmaniye Kütüphanesi/Nuruosmaniye
Notlar Nefi'nin Sultan Osman için yazmış olduğu kasidedir.Bu risale mecmuanın yirmi yedinci risalesidir
Örnek Metin (45a) تعالی اللە هی قصر بلند ایوان حكاری ید بیضای قدرتدر كمكر كیم دست ...معماری (48a) حق سر افراز ایلسون رایات دین دولتن قندە عزم ایلرسە اولسون فتح نصرت رهبری
Tasnif numarası/Konu 811 / Türkçe şiir
Koleksiyon no. 04957-027
Yaprak, satır, sütun sayısı 45-48 yk.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Nesih
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.