Yûsuf u Züleyhâ. | Kütüphane.osmanlica.com

Yûsuf u Züleyhâ.
(يوسف و زليخة.)

İsim Yûsuf u Züleyhâ.
İsim Orijinal يوسف و زليخة.
Yazar Molla Câmî
Yazar Orijinal ملا جامي، نور الدين عبد الرحمن بن أحمد بن محمد الجامي
Konu EdebiyatTasavvuf.İran edebiyatı.
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 225x167,157x105 mm.
Kütüphane: Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 281508
Kayıt Numarası 281508
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/İsmihan Sultan
Tarih 979.
Notlar Nüsha, mecmuada yer alan ikinci eserdir. Gerek hattı gerek tezhibiyle oldukça güzel ve itinalı biçimde hazırlanmıştır. 43b varağında serlevha tezhibi bulunmaktadır. Sayfalara farklı renklerde birkaç kat cetvel çekilmiştir.Başlıklar, altın ve lacivert mürekkeplerle yazılmıştır.Her sayfada dört sütun yer almaktadır. Sütunlar ayrıca altın cetvellerle çerçevelenmiştir.71b, 72a, 97b ve 98a varaklarının baş tarafına “vakıf” ibaresi yazılmıştır.Nüshanın hâmişi boştur; kayıt ve nottan hâlidir.Nüshanın sonunda, boş iki sayfa bulunmaktadır. Yûsuf u Züleyḫâ. Nizâmî’nin Hüsrev ü Şîrîn’i, Gürgânî’nin Vîs ü Râmîn’i üslûbunda “mefâîlün mefâîlün feûlün” vezniyle yazılan eser 889’da (1484) tamamlanmış olup 4000 beyitten meydana gelir. Câmî’nin en tanınmış mesnevisi olan Yûsuf u Züleyḫâ’nın birçok baskısı yapılmış, V. E. von Rosenzweig tarafından Almanca’ya (Vienne 1824), A. Rogers tarafından İngilizce’ye (London 1889) ve Auguste Bricteux tarafından Fransızca’ya (Paris 1927) tercüme edilmiştir. Kaynak: TDV İslâm Ansiklopedisi (DİA)
Örnek Metin (43b) الهی غنچه امید بگشای گلی از روضه جاوید بنمای بخندان از لب آن غنچه باغم وز این گل عطر پرور کن دماغم درین محنت سرای بی مواسا به نعمتهای خویشم کن شناسا ضمیرم را سپاس اندیشه گردان زبانم را ستایش پیشه گردان (98a) به آمرزش زبان بگشای جامی سیهکاری مکن چون خامه خویش ازین صحرا جواد خامه پی کن وز این سودا سواد نامه طی کن زبان را گوشمال خامشی ده که هست از هر چه گویی خامشی به
Tasnif numarası/Konu 297.84 / Ahlâkî eserler
Koleksiyon no. 00268-002
Yaprak, satır, sütun sayısı 45-98. yk., 19 st. ;
Cilt özellikleri Ebru kaplı cilt.
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Manzum.
Alfabe ve yazı türü Arap Harfli-Talik.
Kaynak/Referans Fihrisü’l-Mahtûtât el-Arabiyye ve’t-Türkiyye ve’l-Fârisiyye fî Mektebeti İsmihan Sultan, Dr. Mahmud Seyyid Dugaym - İlhâm Hamd el-Kuvârî, İdlib 1441/2020, II, 337.
Temellük ve Vakıf kayıtları Vakıf kaydı, “Vakf”, 71b-72a-97b-98a.
Kaynağa git Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Kaynağa git

Yûsuf u Züleyhâ.

(يوسف و زليخة.)
Yazar Molla Câmî
Yazar Orijinal ملا جامي، نور الدين عبد الرحمن بن أحمد بن محمد الجامي
Konu EdebiyatTasavvuf.İran edebiyatı.
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 225x167,157x105 mm.
Kütüphane Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 281508
Kayıt Numarası 281508
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/İsmihan Sultan
Tarih 979.
Notlar Nüsha, mecmuada yer alan ikinci eserdir. Gerek hattı gerek tezhibiyle oldukça güzel ve itinalı biçimde hazırlanmıştır. 43b varağında serlevha tezhibi bulunmaktadır. Sayfalara farklı renklerde birkaç kat cetvel çekilmiştir.Başlıklar, altın ve lacivert mürekkeplerle yazılmıştır.Her sayfada dört sütun yer almaktadır. Sütunlar ayrıca altın cetvellerle çerçevelenmiştir.71b, 72a, 97b ve 98a varaklarının baş tarafına “vakıf” ibaresi yazılmıştır.Nüshanın hâmişi boştur; kayıt ve nottan hâlidir.Nüshanın sonunda, boş iki sayfa bulunmaktadır. Yûsuf u Züleyḫâ. Nizâmî’nin Hüsrev ü Şîrîn’i, Gürgânî’nin Vîs ü Râmîn’i üslûbunda “mefâîlün mefâîlün feûlün” vezniyle yazılan eser 889’da (1484) tamamlanmış olup 4000 beyitten meydana gelir. Câmî’nin en tanınmış mesnevisi olan Yûsuf u Züleyḫâ’nın birçok baskısı yapılmış, V. E. von Rosenzweig tarafından Almanca’ya (Vienne 1824), A. Rogers tarafından İngilizce’ye (London 1889) ve Auguste Bricteux tarafından Fransızca’ya (Paris 1927) tercüme edilmiştir. Kaynak: TDV İslâm Ansiklopedisi (DİA)
Örnek Metin (43b) الهی غنچه امید بگشای گلی از روضه جاوید بنمای بخندان از لب آن غنچه باغم وز این گل عطر پرور کن دماغم درین محنت سرای بی مواسا به نعمتهای خویشم کن شناسا ضمیرم را سپاس اندیشه گردان زبانم را ستایش پیشه گردان (98a) به آمرزش زبان بگشای جامی سیهکاری مکن چون خامه خویش ازین صحرا جواد خامه پی کن وز این سودا سواد نامه طی کن زبان را گوشمال خامشی ده که هست از هر چه گویی خامشی به
Tasnif numarası/Konu 297.84 / Ahlâkî eserler
Koleksiyon no. 00268-002
Yaprak, satır, sütun sayısı 45-98. yk., 19 st. ;
Cilt özellikleri Ebru kaplı cilt.
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Manzum.
Alfabe ve yazı türü Arap Harfli-Talik.
Kaynak/Referans Fihrisü’l-Mahtûtât el-Arabiyye ve’t-Türkiyye ve’l-Fârisiyye fî Mektebeti İsmihan Sultan, Dr. Mahmud Seyyid Dugaym - İlhâm Hamd el-Kuvârî, İdlib 1441/2020, II, 337.
Temellük ve Vakıf kayıtları Vakıf kaydı, “Vakf”, 71b-72a-97b-98a.
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.