Kenzü's-Sâlikin. | Kütüphane.osmanlica.com

Kenzü's-Sâlikin.
(كنز السالكين.)

İsim Kenzü's-Sâlikin.
İsim Orijinal كنز السالكين.
Yazar Hâce Abdullah el-Herevî
Yazar Orijinal خواجه عبد الله الهروي، أبو إسماعيل عبد الله بن محمد بن علي الهروي الأنصاري
Konu DinFars edebiyatı.
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 310x210,220x125 mm.
Kütüphane: Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 281520
Kayıt Numarası 281520
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/İsmihan Sultan
Tarih 884.
Notlar Nüshanın başı (1b) zarif bir serlevha müzehheptir. 1b ve 2a varakları altın cetvelle çevrilidir.Konu başlıkları vb. diğer ibareler kırmızı yahut lacivert mürekkeple yazılmıştır.Nüshanın hâmişinde az miktarda tashih bulunmaktadır.Nüshada ta‘kībe kullanılmıştır.Nüsha (1b-2a dışında) cetvelsizdir.Nüshanın özellikle son varakları oldukça yıpranmış durumdadır. Kenzü’s-sâlikîn. Akıl-aşk, gece-gündüz gibi karşıt kavramların birbirine üstünlükleri konusunda münazara tarzında yazılan eserin adı bazı yazma nüshalarında Zâdü’l-ʿârifîn olarak kaydedilmiştir. Eserin mukaddimesiyle “ʿAḳl u ʿlşḳ”, “Münâẓara-i Şeb u Rûz”, “Każâ vü Ḳader”, “Fażîlet-i Şeb” adlı bölümlerini Tahsin Yazıcı bir inceleme yazısıyla birlikte yayımlamıştır (ŞM, I [1956], s. 59-70; III [1959], s. 25-49; IV [1961], s. 87-96; V [1963], s. 131-144). Kenzü’s-sâlikîn’in “Şeb u Rûz” başlıklı bölümü bazı kısaltma ve ilâvelerle birlikte Fasîh Ahmed Dede tarafından (nşr. Muhammed Lebîb, İstanbul 1278), eserden alınan bazı parçalar ise Mebâliğu’l-hikem adıyla şair Nevres tarafından Türkçe’ye çevrilmiştir (nşr. Ebüzziyâ Tevfik, İstanbul 1302). Nevres, eseri Herevî’nin Ey Dervîş adlı kitabından tercüme ettiğini söylüyorsa da çeviri, başta Kenzü’s-sâlikîn olmak üzere Herevî’nin diğer eserlerinden derlenerek meydana getirilmiştir. Nevres’in Herevî’yi eski Nakşibendiyye meşâyihinden göstermesi de (s. 15) doğru değildir. Kenzü’s-sâlikîn, Resâʾil içinde (aş.bk.) ve ayrıca Zâdü’l-ʿârifîn adıyla yayımlanmıştır (Tahran 1974).
Örnek Metin (1b) حمد بى حد الهى را، ودرود بى عد پادشاهى را كه برداشت از ديده دلها رمد، و﴿رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ﴾، وبگسترانيد فرش، ﴿ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ﴾، وبقدرت از فهم دور، وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ(2a) هر زيد وعمر، ﴿أَلا لَهُ الْخَلْقُ وَالأَمْرُ﴾ وارنده آسمان وزمين، ﴿ فَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ﴾ صانعي كز نظره آب أو لآلئ مي كند ** نطفة را بر سرير حسن والى مى كند حكمتش تركيب جان ودل رآب وكل دمد & قدرتش ترتيب أيام وليالي مى كند (223a) يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا، نامه خواندن برتو آسمان كنم، ﴿حِسَابًا يَسِيرًا﴾، ترا زوت به بيكى كران كنم، فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ(223b) ملايكة را برتو مهربان كنم، ﴿وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ﴾، بشفاعت مصطفات شادان كنم كذش صراط بر تو آسان كنم هرجه دل تو خواهد با تو آن كنم لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ
Eserin diğer adları Kenzü's-Sâlikin ve Zâdü’l-Ârifîn ve gayruhu, كنز السَّالكين وزاد العارفين وغيرُه
Tasnif numarası/Konu 297.84 / Ahlâkî eserler
Koleksiyon no. 00278
Yaprak, satır, sütun sayısı 223 yk., 14 st. ;
Tezhip, minyatür, harita, çizim v.b. bilgisi 1b serlevha tezhibi.
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Manzum-Mensur.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Talik.
Kaynak/Referans Fihrisü’l-Mahtûtât el-Arabiyye ve’t-Türkiyye ve’l-Fârisiyye fî Mektebeti İsmihan Sultan, Dr. Mahmud Seyyid Dugaym - İlhâm Hamd el-Kuvârî, İdlib 1441/2020, II, 359-365.TAHSİN YAZICI, SÜLEYMAN ULUDAĞ, “HEREVÎ, Hâce Abdullah“, TDV İslâm Ansiklopedisi, https://islamansiklopedisi.org.tr/herevi-hace-abdullah (28.12.2021).
Temellük ve Vakıf kayıtları Temellük kaydı, Ahyolulu Mehmed Dede Efendi el-Halvetî, temellük şâhitleri: Mehmed Emin b. Mahmud es-Sâbıkî ve Hüseyin b. İbrahim el-Kefevî, Rebîulâhir 988, 1a.Temellük kaydı, Dîvân-ı Âlî kâtibi Ali b. Muhammed, 1a.Vakıf kaydı, “Vakf-ı Âm”, 1b.
Mühürler Şahıs (şâhit) mührü, Mehmed Emin b. Mahmud es-Sâbıkî, okunaksız, 1a.Mühür, okunaksız, 223b.
İstinsah kaydı (Arap harfli) (223b) تمَّت الكتاب “كنز السالكين“ من تصانيف قطب المحققين، مقرب حضرت الباري أبو إسماعيل خواجه عبد الله الأنصاري، قدّس سِرّه، من عبد الضعيف، الفقير؛ شيخ محمود، أصلح الله شأنه، في تاريخ سنة أربع وثمانين وثمانماية الهجرية النبوية عليه السلام. تم
Diğer bilgi (Arap harfli) قيود التملك 1a محمد ده ده أفندي الخلوتي الأحيوالي؛ سنة 988 علي بن محمَّد؛ من كُتَّاب الديوان العالي بشهادة: محمَّد أمين بن محمود السابقي، وشهادة: حسين بن إبراهيم الكفوي
Kaynağa git Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Kaynağa git

Kenzü's-Sâlikin.

(كنز السالكين.)
Yazar Hâce Abdullah el-Herevî
Yazar Orijinal خواجه عبد الله الهروي، أبو إسماعيل عبد الله بن محمد بن علي الهروي الأنصاري
Konu DinFars edebiyatı.
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 310x210,220x125 mm.
Kütüphane Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 281520
Kayıt Numarası 281520
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/İsmihan Sultan
Tarih 884.
Notlar Nüshanın başı (1b) zarif bir serlevha müzehheptir. 1b ve 2a varakları altın cetvelle çevrilidir.Konu başlıkları vb. diğer ibareler kırmızı yahut lacivert mürekkeple yazılmıştır.Nüshanın hâmişinde az miktarda tashih bulunmaktadır.Nüshada ta‘kībe kullanılmıştır.Nüsha (1b-2a dışında) cetvelsizdir.Nüshanın özellikle son varakları oldukça yıpranmış durumdadır. Kenzü’s-sâlikîn. Akıl-aşk, gece-gündüz gibi karşıt kavramların birbirine üstünlükleri konusunda münazara tarzında yazılan eserin adı bazı yazma nüshalarında Zâdü’l-ʿârifîn olarak kaydedilmiştir. Eserin mukaddimesiyle “ʿAḳl u ʿlşḳ”, “Münâẓara-i Şeb u Rûz”, “Każâ vü Ḳader”, “Fażîlet-i Şeb” adlı bölümlerini Tahsin Yazıcı bir inceleme yazısıyla birlikte yayımlamıştır (ŞM, I [1956], s. 59-70; III [1959], s. 25-49; IV [1961], s. 87-96; V [1963], s. 131-144). Kenzü’s-sâlikîn’in “Şeb u Rûz” başlıklı bölümü bazı kısaltma ve ilâvelerle birlikte Fasîh Ahmed Dede tarafından (nşr. Muhammed Lebîb, İstanbul 1278), eserden alınan bazı parçalar ise Mebâliğu’l-hikem adıyla şair Nevres tarafından Türkçe’ye çevrilmiştir (nşr. Ebüzziyâ Tevfik, İstanbul 1302). Nevres, eseri Herevî’nin Ey Dervîş adlı kitabından tercüme ettiğini söylüyorsa da çeviri, başta Kenzü’s-sâlikîn olmak üzere Herevî’nin diğer eserlerinden derlenerek meydana getirilmiştir. Nevres’in Herevî’yi eski Nakşibendiyye meşâyihinden göstermesi de (s. 15) doğru değildir. Kenzü’s-sâlikîn, Resâʾil içinde (aş.bk.) ve ayrıca Zâdü’l-ʿârifîn adıyla yayımlanmıştır (Tahran 1974).
Örnek Metin (1b) حمد بى حد الهى را، ودرود بى عد پادشاهى را كه برداشت از ديده دلها رمد، و﴿رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ﴾، وبگسترانيد فرش، ﴿ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ﴾، وبقدرت از فهم دور، وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ(2a) هر زيد وعمر، ﴿أَلا لَهُ الْخَلْقُ وَالأَمْرُ﴾ وارنده آسمان وزمين، ﴿ فَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ﴾ صانعي كز نظره آب أو لآلئ مي كند ** نطفة را بر سرير حسن والى مى كند حكمتش تركيب جان ودل رآب وكل دمد & قدرتش ترتيب أيام وليالي مى كند (223a) يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا، نامه خواندن برتو آسمان كنم، ﴿حِسَابًا يَسِيرًا﴾، ترا زوت به بيكى كران كنم، فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ(223b) ملايكة را برتو مهربان كنم، ﴿وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ﴾، بشفاعت مصطفات شادان كنم كذش صراط بر تو آسان كنم هرجه دل تو خواهد با تو آن كنم لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ
Eserin diğer adları Kenzü's-Sâlikin ve Zâdü’l-Ârifîn ve gayruhu, كنز السَّالكين وزاد العارفين وغيرُه
Tasnif numarası/Konu 297.84 / Ahlâkî eserler
Koleksiyon no. 00278
Yaprak, satır, sütun sayısı 223 yk., 14 st. ;
Tezhip, minyatür, harita, çizim v.b. bilgisi 1b serlevha tezhibi.
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Manzum-Mensur.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Talik.
Kaynak/Referans Fihrisü’l-Mahtûtât el-Arabiyye ve’t-Türkiyye ve’l-Fârisiyye fî Mektebeti İsmihan Sultan, Dr. Mahmud Seyyid Dugaym - İlhâm Hamd el-Kuvârî, İdlib 1441/2020, II, 359-365.TAHSİN YAZICI, SÜLEYMAN ULUDAĞ, “HEREVÎ, Hâce Abdullah“, TDV İslâm Ansiklopedisi, https://islamansiklopedisi.org.tr/herevi-hace-abdullah (28.12.2021).
Temellük ve Vakıf kayıtları Temellük kaydı, Ahyolulu Mehmed Dede Efendi el-Halvetî, temellük şâhitleri: Mehmed Emin b. Mahmud es-Sâbıkî ve Hüseyin b. İbrahim el-Kefevî, Rebîulâhir 988, 1a.Temellük kaydı, Dîvân-ı Âlî kâtibi Ali b. Muhammed, 1a.Vakıf kaydı, “Vakf-ı Âm”, 1b.
Mühürler Şahıs (şâhit) mührü, Mehmed Emin b. Mahmud es-Sâbıkî, okunaksız, 1a.Mühür, okunaksız, 223b.
İstinsah kaydı (Arap harfli) (223b) تمَّت الكتاب “كنز السالكين“ من تصانيف قطب المحققين، مقرب حضرت الباري أبو إسماعيل خواجه عبد الله الأنصاري، قدّس سِرّه، من عبد الضعيف، الفقير؛ شيخ محمود، أصلح الله شأنه، في تاريخ سنة أربع وثمانين وثمانماية الهجرية النبوية عليه السلام. تم
Diğer bilgi (Arap harfli) قيود التملك 1a محمد ده ده أفندي الخلوتي الأحيوالي؛ سنة 988 علي بن محمَّد؛ من كُتَّاب الديوان العالي بشهادة: محمَّد أمين بن محمود السابقي، وشهادة: حسين بن إبراهيم الكفوي
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.