Telfîkü’l-Ahbâr ve Telkîhü’l-Âsâr fî Vekâyi-i Kazan ve Bulgar ve Mülûk-i Tatar Tercümesi | Kütüphane.osmanlica.com

Telfîkü’l-Ahbâr ve Telkîhü’l-Âsâr fî Vekâyi-i Kazan ve Bulgar ve Mülûk-i Tatar Tercümesi
(تلفيق الأخبار وتلقيح الآثار في وقائع قازان وبلغار وملوك التتار ترجمه سى)

İsim Telfîkü’l-Ahbâr ve Telkîhü’l-Âsâr fî Vekâyi-i Kazan ve Bulgar ve Mülûk-i Tatar Tercümesi
İsim Orijinal تلفيق الأخبار وتلقيح الآثار في وقائع قازان وبلغار وملوك التتار ترجمه سى
Yazar Olgun
Yazar Orijinal (اولغون، محمد طاهر (طاهر المولوي
Konu Coğrafya, tarih ve yardımcı disiplinler
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 232x165-170x110 mm.
Kütüphane: Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 384798
Kayıt Numarası 384798
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/Fethi Sezai Türkmen Yazma
Notlar Muhammed Murad Remzi’nin (1855-1934) aynı adlı eserinin tercümesidir. Müellif eseri iki defter halinde tercüme etmiştir. Eserin 2. defteri olup eser 78-130. yaprakları arasıdır. Kıpçak Devleti'nin kuruluşu, Batu Han, Moğol, Tatar diyarındaki misyoner papazlar, Berke Han, seyyah İbn Battûta’nın rivayetleri Tatar ve Altınordu adıyla devlet kurmaları, saray hanlarının sonuna kadar durumları, Bulgarlar, İslam’a girişleri ve tarihleri; ikinci bölümde Tatarların bölgeye gelişi, burada bir devlet kurmaları, İslamiyet’i benimsemeleri; üçüncü bölümde kuruluşundan Rus istilasına kadar Kazan şehrinin tarihi; dördüncü bölümde Rus istilası sonrasındaki dönem anlatılmıştır. Hatime ise Kirman, Kırım, Buhara, Hârizm ve Kazan hanlarıyla ilgili bilgiler içermektedir.
Tasnif numarası/Konu 950 / Genel Asya tarihi, Doğu, Uzakdoğu
Koleksiyon no. 00143
Yaprak, satır, sütun sayısı 77 yk., 18 st.
Cilt özellikleri Mukavva cilt
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Mensur
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Rika
Dil notu Eser, Arapça'dan Türkçe'ye tercümedir.
Kaynağa git Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Kaynağa git

Telfîkü’l-Ahbâr ve Telkîhü’l-Âsâr fî Vekâyi-i Kazan ve Bulgar ve Mülûk-i Tatar Tercümesi

(تلفيق الأخبار وتلقيح الآثار في وقائع قازان وبلغار وملوك التتار ترجمه سى)
Yazar Olgun
Yazar Orijinal (اولغون، محمد طاهر (طاهر المولوي
Konu Coğrafya, tarih ve yardımcı disiplinler
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 232x165-170x110 mm.
Kütüphane Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 384798
Kayıt Numarası 384798
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/Fethi Sezai Türkmen Yazma
Notlar Muhammed Murad Remzi’nin (1855-1934) aynı adlı eserinin tercümesidir. Müellif eseri iki defter halinde tercüme etmiştir. Eserin 2. defteri olup eser 78-130. yaprakları arasıdır. Kıpçak Devleti'nin kuruluşu, Batu Han, Moğol, Tatar diyarındaki misyoner papazlar, Berke Han, seyyah İbn Battûta’nın rivayetleri Tatar ve Altınordu adıyla devlet kurmaları, saray hanlarının sonuna kadar durumları, Bulgarlar, İslam’a girişleri ve tarihleri; ikinci bölümde Tatarların bölgeye gelişi, burada bir devlet kurmaları, İslamiyet’i benimsemeleri; üçüncü bölümde kuruluşundan Rus istilasına kadar Kazan şehrinin tarihi; dördüncü bölümde Rus istilası sonrasındaki dönem anlatılmıştır. Hatime ise Kirman, Kırım, Buhara, Hârizm ve Kazan hanlarıyla ilgili bilgiler içermektedir.
Tasnif numarası/Konu 950 / Genel Asya tarihi, Doğu, Uzakdoğu
Koleksiyon no. 00143
Yaprak, satır, sütun sayısı 77 yk., 18 st.
Cilt özellikleri Mukavva cilt
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Mensur
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Rika
Dil notu Eser, Arapça'dan Türkçe'ye tercümedir.
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.