Ahterî-i Kebîr. | Kütüphane.osmanlica.com

Ahterî-i Kebîr.
(أختري كبير.)

İsim Ahterî-i Kebîr.
İsim Orijinal أختري كبير.
Yazar Ahterî
Yazar Orijinal اخترى، مصلح الدين مصطفى بن أحمد القره حصاري
Konu Dil ve dilbilim.
Tür Kitap
Dil ara,tur
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 275X165-190X100 mm.
Kütüphane: Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 281679
Kayıt Numarası 281679
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/İsmihan Sultan
Notlar Başlıklarda, bazı cümle başlarında ve bazı kelimelerin üzerinde kırmızı mürekkep kullanılmıştır.Eserin derkenarında talikat ve tashihat bulunmaktadır.Tüm sayfalar altın yaldızlı cetvellidir.
Örnek Metin (1b) الْحَمْدُ للهِ الَّذِي شرفنا بالنطق والبيان، وفضّلنا بالفصاحة والتبيان، ورزقنا الاهتداء إلى تمييز اللغات واللسان؛ التي يمتاز بها الإنسان؛ من سائر الحيوان ... وبعد قال الفقير العبد الضعيف، والحقير المذنب النحيف، المحتاج إلى رحمة ربه اللطيف، أختري، مصطفى بن شمس الدين القره حصاري مولداً، والكوتاهيوي محتداً، عفى عنهما الباري: لما رأيتُ رغبةَ العلماء في دَرْكِ المعاني النقلية والعقلية إلى معرفةِ اللغاتِ العربيةِ كثيرةً، واحتياجاتهم إليها شديدةً، أردتُ أنْ أجمعَ في هذا الكِتاب كلمات عربيةً؛ مِمَّا كَثُرَ وُقُوعُهُ وعَسُرَ عُثُورُهُ، فالتقطتُها من (صِحاح الجوهري)، و(الدستور)، و(التكملة) و(المجمل) و(المغرب) و(التقدمة)، وغيرها من المصنفات المعتبرات في فنِّ الألفاظِ واللغات، ورتَّبتُها على الأبواب والفُصول؛ بعدَدِ حُروفِ التَّهَجّي (389a) اليوم: كوندز كه؛ غروب شمسه وارنجه در ولغتده: مطلقا وقت معناسنه در كيجه؛ أكر كوندز قِصَه؛ أكر أوزن جمعي أيام كلور أصلده أيوام ايدي؛ إعلال مشهور ايله؛ اعلال اولندى. فصل الياء والهاء: ياه ياه: إقبالدر، قجان جوبان يولداشندن اراق دوشه يا ياه ديوندا ايدر، يعني: برو كل ديمك اولور. اليهمر: اونكولك لجاج كبي، يقال: استيهر زيدٌ؛ أي: لجّ، اليهير: بتشديد الراء، قاتي برك محكم طاش وسراب معناسنه ده كلور. ويقال: اليهير: صمغ الطلح؛ وحجارة أمثال الكف. اليهماء: صحراء، مفازة كبي، اليهمور: الرجل الكثير الكمد، ويرى كوترن بالق. تمَّ الكتاب بعون الله الملك الوهاب. تمَّ
Eser türü Telif.
Eserin orijinal dili ,
Tasnif numarası/Konu 403 / Sözlükler
Koleksiyon no. 00407
Yaprak, satır, sütun sayısı 389 yk., 27 st. ;
Tezhip, minyatür, harita, çizim v.b. bilgisi Tezhip, 1b.
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Mensur.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Nesih.
Telif tarihi 10-20 Rebîülevvel 952.
Mühürler Vakıf Mührü, Vakıf mührü, Sadrazam Sokullu Mehmed Paşa, “Vâkıfü’l-Kitâb Bâni’l-Medreseti’l-Fethiyye li-Üli’l-Elbâb Mehmed Paşa el-Vezîru’l-A‘zam fi’d-Devleti’s-Süleymâniye ve’s-Selîmiye min Âl-i Osmân Ebbedallâhu Te‘âlâ Mülkehum ilâ Âhiri’l-Ezmân”, 977, 1a
Kaynağa git Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Kaynağa git

Ahterî-i Kebîr.

(أختري كبير.)
Yazar Ahterî
Yazar Orijinal اخترى، مصلح الدين مصطفى بن أحمد القره حصاري
Konu Dil ve dilbilim.
Tür Kitap
Dil ara,tur
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 275X165-190X100 mm.
Kütüphane Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 281679
Kayıt Numarası 281679
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/İsmihan Sultan
Notlar Başlıklarda, bazı cümle başlarında ve bazı kelimelerin üzerinde kırmızı mürekkep kullanılmıştır.Eserin derkenarında talikat ve tashihat bulunmaktadır.Tüm sayfalar altın yaldızlı cetvellidir.
Örnek Metin (1b) الْحَمْدُ للهِ الَّذِي شرفنا بالنطق والبيان، وفضّلنا بالفصاحة والتبيان، ورزقنا الاهتداء إلى تمييز اللغات واللسان؛ التي يمتاز بها الإنسان؛ من سائر الحيوان ... وبعد قال الفقير العبد الضعيف، والحقير المذنب النحيف، المحتاج إلى رحمة ربه اللطيف، أختري، مصطفى بن شمس الدين القره حصاري مولداً، والكوتاهيوي محتداً، عفى عنهما الباري: لما رأيتُ رغبةَ العلماء في دَرْكِ المعاني النقلية والعقلية إلى معرفةِ اللغاتِ العربيةِ كثيرةً، واحتياجاتهم إليها شديدةً، أردتُ أنْ أجمعَ في هذا الكِتاب كلمات عربيةً؛ مِمَّا كَثُرَ وُقُوعُهُ وعَسُرَ عُثُورُهُ، فالتقطتُها من (صِحاح الجوهري)، و(الدستور)، و(التكملة) و(المجمل) و(المغرب) و(التقدمة)، وغيرها من المصنفات المعتبرات في فنِّ الألفاظِ واللغات، ورتَّبتُها على الأبواب والفُصول؛ بعدَدِ حُروفِ التَّهَجّي (389a) اليوم: كوندز كه؛ غروب شمسه وارنجه در ولغتده: مطلقا وقت معناسنه در كيجه؛ أكر كوندز قِصَه؛ أكر أوزن جمعي أيام كلور أصلده أيوام ايدي؛ إعلال مشهور ايله؛ اعلال اولندى. فصل الياء والهاء: ياه ياه: إقبالدر، قجان جوبان يولداشندن اراق دوشه يا ياه ديوندا ايدر، يعني: برو كل ديمك اولور. اليهمر: اونكولك لجاج كبي، يقال: استيهر زيدٌ؛ أي: لجّ، اليهير: بتشديد الراء، قاتي برك محكم طاش وسراب معناسنه ده كلور. ويقال: اليهير: صمغ الطلح؛ وحجارة أمثال الكف. اليهماء: صحراء، مفازة كبي، اليهمور: الرجل الكثير الكمد، ويرى كوترن بالق. تمَّ الكتاب بعون الله الملك الوهاب. تمَّ
Eser türü Telif.
Eserin orijinal dili ,
Tasnif numarası/Konu 403 / Sözlükler
Koleksiyon no. 00407
Yaprak, satır, sütun sayısı 389 yk., 27 st. ;
Tezhip, minyatür, harita, çizim v.b. bilgisi Tezhip, 1b.
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Mensur.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Nesih.
Telif tarihi 10-20 Rebîülevvel 952.
Mühürler Vakıf Mührü, Vakıf mührü, Sadrazam Sokullu Mehmed Paşa, “Vâkıfü’l-Kitâb Bâni’l-Medreseti’l-Fethiyye li-Üli’l-Elbâb Mehmed Paşa el-Vezîru’l-A‘zam fi’d-Devleti’s-Süleymâniye ve’s-Selîmiye min Âl-i Osmân Ebbedallâhu Te‘âlâ Mülkehum ilâ Âhiri’l-Ezmân”, 977, 1a
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.