Şirʿatü’l-İslâm Tercümesi. | Kütüphane.osmanlica.com

Şirʿatü’l-İslâm Tercümesi.
(Şirʿatü’l-İslâm Tercümesi.)

İsim Şirʿatü’l-İslâm Tercümesi.
İsim Orijinal Şirʿatü’l-İslâm Tercümesi.
Yazar İmam Mustafa Dede el-Mevlevî.,
Yazar Orijinal الإمام مصطفى دده المولوي
Konu DinAhlâk.
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 305x215,230x145 mm.
Kütüphane: Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 281512
Kayıt Numarası 281512
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/İsmihan Sultan
Tarih 1022.
Notlar 1018 yılında telif edilen eserin bir diğer nüshası Beyazıt Devlet Ktp., Veliyyüddin Efendi, nr. 1875’de kayıtlıdır.Veliyyüddin Efendi, nr. 1875’de kayıtlı nüshanın 1a varağında, tercümede geçen kırmızı ج (cîm) harfleri ile el-Cevherî’nin (ö. 400/1009’dan önce) Tâcü’l-luġa’sına işaret edildiği belirtilmiştir.Nüshada çoğunlukla hareke kullanılmıştır. Özellikle Arapça metinler tam olarak harekelenmiştir.Tercüme edilen metne ait ibareler, üzerlerine kırmızı çizgi çekilerek vurgulanmış; tercüme metninden ayırt edilmiştir.Konu başlıkları vb. diğer ibareler kırmızı mürekkeple yazılmıştır.Nüsha cetvelsizdir.Nüshada ta‘kībe kullanılmıştır. Şir‘atü’l-İslâm Tercümesi, İmam Mustafa (Mustafa Dede) tarafından 1018’de (1609) tamamlanan tercümedir (Süleymaniye Ktp., İsmihan Sultan, nr. 270; Beyazıt Devlet Ktp., Veliyyüddin Efendi, nr. 1875). Hanefî fakihi Ebü’l-Mehâsin Rüknülislâm Sedîdüddîn Muhammed b. Ebî Bekr İbrâhîm eş-Şargī el-Buhârî’ye (ö. 573/1177) ait Şirʿatü’l-İslâm adlı eser bir ilmihal ve ahlâk kitabı olup ibadetler yanında gündelik hayata dair birçok konudaki sünnet ve âdâb hakkında bilgi verilmektedir. Şirʿatü’l-İslâm Osmanlı âlimleri arasında çok rağbet görmüş, çeşitli şerh ve tercümeleri yapılmıştır. Kaynak: TDV İslâm Ansiklopedisi (DİA)
Örnek Metin (1b) بِسْمِ اللَّهِ ... وبه نستعين. “الحمد لله الذي دلَّنا على معرفته بالشواهد والأعلام“ حمد وشكر أول الله ايچون ثابتدر كه معرفتي اوزره بزي ارشاد ايلدي شاهدلر ايله دخي علامتلر ايله، يعني: دلائل حسيه، ودلائل عقليه ايله، ج. الحمد حانك فتحي، وميمك سكونيله ذمك نقيضي در. تقول: حمدت الرجلَ، أحمده حمداً، من الباب الرابع. ج. وحمد شكردر أعمّ در زيرا شكر مقابلهء نعمته مخصوصدر، الشكر شينك ضمي وكافك سكونيله احسان ايدن كمسنه دخى مدح ايتمكدر، احساني مقابله سنده، باب اولدن(1b - Fevâid kaydı) روح با علمست و با عقلست یار روح را با تازی و ترکی چه کار (398b) وقال عليه السلام: “لا تسبُّوا الأموات فتؤذوا بهم الأحياء(399a - Telif kaydı) الأحياء من أحبابهم“ دخى نبي عليه السلام ديدي كه: ميّتلري سوكمك پس انلري سوكمكله دوستلرندن ديري اولانلري ايجنيدرسز. ج. السبّ: سينك فتحي ايله سوكمك، شتم معناسنه باب أوَّلدن ... سكا ترجمه ايلدم شرعه يي * دُعادن اكاسن كهي بندﻩﻳﻲ چلش كيجه كوندز عمل قل مدام * جنانده ايريشه خدادن سلام ملكر دييه لر سلام لكم * كلوا واشربوا هنيئاً لكم سنة بيك سكز له اون ايدي تمام * يزاركن بوني مصطفا الإمام قسطنطينيه ده درويش علي محله سنده * ترجمان جامعي قربنده ريحان آغا مكتبنده فعولن فعولن فعولن فعو * عباده خدادر كريم وعفو
Eserin diğer adları Tercemetü Şirʿati’l-İslâm, ترجمة شرعة الإسلام
Tasnif numarası/Konu 297.541 1 / İlmihal kitapları
Koleksiyon no. 00270
Yaprak, satır, sütun sayısı 382 yk., 18 st. ;
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Mensur.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Nesih.
Telif yeri Derviş Ali mahallesi Tercüman Camii kurbünde Reyhan Ağa Mektebi (İstanbul).
Telif tarihi 1018.
Kaynak/Referans Fihrisü’l-Mahtûtât el-Arabiyye ve’t-Türkiyye ve’l-Fârisiyye fî Mektebeti İsmihan Sultan, Dr. Mahmud Seyyid Dugaym - İlhâm Hamd el-Kuvârî, İdlib 1441/2020, II, 342-344.
Mühürler Vakıf mührü, “Vukıfe’l-Kitâb alâ Rızâ’i’l-Vehhâb Meşrûtan fî Dâri’l-Vâkıf li’t-Tullâb”, 1122, 1a-2a-398b-399a.
İstinsah kaydı (Arap harfli) (399a) سنة بيك يكرمي ايكى
Kaynağa git Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Kaynağa git

Şirʿatü’l-İslâm Tercümesi.

(Şirʿatü’l-İslâm Tercümesi.)
Yazar İmam Mustafa Dede el-Mevlevî.,
Yazar Orijinal الإمام مصطفى دده المولوي
Konu DinAhlâk.
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 305x215,230x145 mm.
Kütüphane Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 281512
Kayıt Numarası 281512
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/İsmihan Sultan
Tarih 1022.
Notlar 1018 yılında telif edilen eserin bir diğer nüshası Beyazıt Devlet Ktp., Veliyyüddin Efendi, nr. 1875’de kayıtlıdır.Veliyyüddin Efendi, nr. 1875’de kayıtlı nüshanın 1a varağında, tercümede geçen kırmızı ج (cîm) harfleri ile el-Cevherî’nin (ö. 400/1009’dan önce) Tâcü’l-luġa’sına işaret edildiği belirtilmiştir.Nüshada çoğunlukla hareke kullanılmıştır. Özellikle Arapça metinler tam olarak harekelenmiştir.Tercüme edilen metne ait ibareler, üzerlerine kırmızı çizgi çekilerek vurgulanmış; tercüme metninden ayırt edilmiştir.Konu başlıkları vb. diğer ibareler kırmızı mürekkeple yazılmıştır.Nüsha cetvelsizdir.Nüshada ta‘kībe kullanılmıştır. Şir‘atü’l-İslâm Tercümesi, İmam Mustafa (Mustafa Dede) tarafından 1018’de (1609) tamamlanan tercümedir (Süleymaniye Ktp., İsmihan Sultan, nr. 270; Beyazıt Devlet Ktp., Veliyyüddin Efendi, nr. 1875). Hanefî fakihi Ebü’l-Mehâsin Rüknülislâm Sedîdüddîn Muhammed b. Ebî Bekr İbrâhîm eş-Şargī el-Buhârî’ye (ö. 573/1177) ait Şirʿatü’l-İslâm adlı eser bir ilmihal ve ahlâk kitabı olup ibadetler yanında gündelik hayata dair birçok konudaki sünnet ve âdâb hakkında bilgi verilmektedir. Şirʿatü’l-İslâm Osmanlı âlimleri arasında çok rağbet görmüş, çeşitli şerh ve tercümeleri yapılmıştır. Kaynak: TDV İslâm Ansiklopedisi (DİA)
Örnek Metin (1b) بِسْمِ اللَّهِ ... وبه نستعين. “الحمد لله الذي دلَّنا على معرفته بالشواهد والأعلام“ حمد وشكر أول الله ايچون ثابتدر كه معرفتي اوزره بزي ارشاد ايلدي شاهدلر ايله دخي علامتلر ايله، يعني: دلائل حسيه، ودلائل عقليه ايله، ج. الحمد حانك فتحي، وميمك سكونيله ذمك نقيضي در. تقول: حمدت الرجلَ، أحمده حمداً، من الباب الرابع. ج. وحمد شكردر أعمّ در زيرا شكر مقابلهء نعمته مخصوصدر، الشكر شينك ضمي وكافك سكونيله احسان ايدن كمسنه دخى مدح ايتمكدر، احساني مقابله سنده، باب اولدن(1b - Fevâid kaydı) روح با علمست و با عقلست یار روح را با تازی و ترکی چه کار (398b) وقال عليه السلام: “لا تسبُّوا الأموات فتؤذوا بهم الأحياء(399a - Telif kaydı) الأحياء من أحبابهم“ دخى نبي عليه السلام ديدي كه: ميّتلري سوكمك پس انلري سوكمكله دوستلرندن ديري اولانلري ايجنيدرسز. ج. السبّ: سينك فتحي ايله سوكمك، شتم معناسنه باب أوَّلدن ... سكا ترجمه ايلدم شرعه يي * دُعادن اكاسن كهي بندﻩﻳﻲ چلش كيجه كوندز عمل قل مدام * جنانده ايريشه خدادن سلام ملكر دييه لر سلام لكم * كلوا واشربوا هنيئاً لكم سنة بيك سكز له اون ايدي تمام * يزاركن بوني مصطفا الإمام قسطنطينيه ده درويش علي محله سنده * ترجمان جامعي قربنده ريحان آغا مكتبنده فعولن فعولن فعولن فعو * عباده خدادر كريم وعفو
Eserin diğer adları Tercemetü Şirʿati’l-İslâm, ترجمة شرعة الإسلام
Tasnif numarası/Konu 297.541 1 / İlmihal kitapları
Koleksiyon no. 00270
Yaprak, satır, sütun sayısı 382 yk., 18 st. ;
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Mensur.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Nesih.
Telif yeri Derviş Ali mahallesi Tercüman Camii kurbünde Reyhan Ağa Mektebi (İstanbul).
Telif tarihi 1018.
Kaynak/Referans Fihrisü’l-Mahtûtât el-Arabiyye ve’t-Türkiyye ve’l-Fârisiyye fî Mektebeti İsmihan Sultan, Dr. Mahmud Seyyid Dugaym - İlhâm Hamd el-Kuvârî, İdlib 1441/2020, II, 342-344.
Mühürler Vakıf mührü, “Vukıfe’l-Kitâb alâ Rızâ’i’l-Vehhâb Meşrûtan fî Dâri’l-Vâkıf li’t-Tullâb”, 1122, 1a-2a-398b-399a.
İstinsah kaydı (Arap harfli) (399a) سنة بيك يكرمي ايكى
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.