ترجمة قطعة من بند نامه العطار إلى البوسنوية | Kütüphane.osmanlica.com

ترجمة قطعة من بند نامه العطار إلى البوسنوية
(ترجمة قطعة من بند نامه العطار إلى البوسنوية)

İsim ترجمة قطعة من بند نامه العطار إلى البوسنوية
İsim Orijinal ترجمة قطعة من بند نامه العطار إلى البوسنوية
Yazar شاكر سيكيريتش، 1966هـ/2529م.
Yazar Orijinal شاكر سيكيريتش، هـم
Basım Tarihi: 1365هـ/1946م
Basım Yeri Sarajevo - Bosnia - Not identified
Konu قصائد، التصوف.
Tür Kitap
Dil bos, fas
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 31
Fiziksel Boyutlar 21cm × 15cm
Kütüphane: El-Furkan İslami Miras Vakfı
Demirbaş Numarası 9777
Kayıt Numarası 258144
Lokasyon Bosnia (Sarajevo) - Ghazi Husrev-Bey LIBRARY - البوسنا (سراييفو) - مكتبة الغازي خسرو بك
Tarih 1365هـ/1946م
Notlar يذكر الفهرس السابق أن الترجمة كانت شفوية من قبل الأستاذ الدكتور شاكر في محاضرات ألقاها في سراييفو سنة 1946. والترجمة غير شاملة للأبيات كلها، بل هي شرح لبعض المفردات، وبقيت بعض الأبيات غير مترجمة.
Örnek Metin 1 خدا (خداوند) غشيودار (الله جل شأنه) 2 يه دقوى شاقيجى زه له دَميدن = دميد (زوشلرزتره لوتشثوورين ح) حـ وداجينو
Cilt دفتر مدرسي مخطط
Yazı hakkında notlar عادي
Durum غلبت عليه الحموضة وهو يظهر مهَوَّشا من كثرة السطور مما أثر في الكتابة.
Mürekkep rengi أخضر وأسود
Satır sayısı 16
Kaynakça https://ejournals.ff.unsa.ba/index.php/radovihhua/article/view/505.
Yazı türü Naskh
Kaynağa git El-Furkan İslami Miras Vakfı Al-Furqan Islamic Heritage Foundation
Al-Furqan Islamic Heritage Foundation El-Furkan İslami Miras Vakfı
Kaynağa git

ترجمة قطعة من بند نامه العطار إلى البوسنوية

(ترجمة قطعة من بند نامه العطار إلى البوسنوية)
Yazar شاكر سيكيريتش، 1966هـ/2529م.
Yazar Orijinal شاكر سيكيريتش، هـم
Basım Tarihi 1365هـ/1946م
Basım Yeri Sarajevo - Bosnia - Not identified
Konu قصائد، التصوف.
Tür Kitap
Dil bos, fas
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 31
Fiziksel Boyutlar 21cm × 15cm
Kütüphane El-Furkan İslami Miras Vakfı
Demirbaş Numarası 9777
Kayıt Numarası 258144
Lokasyon Bosnia (Sarajevo) - Ghazi Husrev-Bey LIBRARY - البوسنا (سراييفو) - مكتبة الغازي خسرو بك
Tarih 1365هـ/1946م
Notlar يذكر الفهرس السابق أن الترجمة كانت شفوية من قبل الأستاذ الدكتور شاكر في محاضرات ألقاها في سراييفو سنة 1946. والترجمة غير شاملة للأبيات كلها، بل هي شرح لبعض المفردات، وبقيت بعض الأبيات غير مترجمة.
Örnek Metin 1 خدا (خداوند) غشيودار (الله جل شأنه) 2 يه دقوى شاقيجى زه له دَميدن = دميد (زوشلرزتره لوتشثوورين ح) حـ وداجينو
Cilt دفتر مدرسي مخطط
Yazı hakkında notlar عادي
Durum غلبت عليه الحموضة وهو يظهر مهَوَّشا من كثرة السطور مما أثر في الكتابة.
Mürekkep rengi أخضر وأسود
Satır sayısı 16
Kaynakça https://ejournals.ff.unsa.ba/index.php/radovihhua/article/view/505.
Yazı türü Naskh
Al-Furqan Islamic Heritage Foundation
El-Furkan İslami Miras Vakfı yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.