Grouping groups in Jewish Persian | Kütüphane.osmanlica.com

Grouping groups in Jewish Persian

İsim Grouping groups in Jewish Persian
Basım Tarihi: 1804
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_318_marc_nli_000045958
Tarih 1804
Notlar Probably a Persian translation of "The Chronicles of Moses". See: Ben Yaakov, p. 105, no. 93. Page 1A-23B: "As the father of the pathetic vazir Tamatal nama and then Cowell Adoni ben Kahar Yehuda [Ben David]". According to Bachar, the original author is Yahya, whose name is mentioned here on page 3A, a third line from the end. See: JQR, Volume 16 (1904), p. 538-539. On page 23B-24A: Poems by [Elisha] and Medicine Cohen. Page 24A-30B: "You will miss this book Eldad the Dane". Page 31A-66B: "A Jerusalem act copied by Rabbi Avraham Maimon in the holy language." Page 67a-72A: "The Book of Hanoch", or Hanoch the philosopher called in Arabic Idris. Page 89B-93B: "I will begin to write complementary King Solomon". Page 93B: The beginning of the "King's Orchard Act". Another theme: beautiful literature. Persian-Jewish כנראה תרגום פרסי של "דברי הימים של משה". ראה: בן יעקב, עמ' 105, מס' 93. דף 1א-23ב: "כתאב הפת וזיר תמתאל נאמה ואז קוול אדוני בן כמהר"ר יהודה [בן דוד]". לדעת באכר המחבר המקורי הוא יחיא ששמו נזכר כאן בדף 3א שורה שלישית מן הסוף. ראה: JQR, כרך 16 (1904), עמ' 538-539. בדף 23ב-24א: שירים מאת [אלישע] ורפואה כהן. דף 24א-30ב: "תפסיר ספר זה אלדד הדני". דף 31א-66ב: "מעשה ירושלמי שהעתיק רבי אברהם מימון בלשון קדש". דף 67א-72א: "ספר חנוך", או חנוך הפילוסוף הנקרא בערבית אידריס. דף 89ב-93ב: "אתחיל לכתוב משלים שלמה המלך". דף 93ב: התחלת "מעשה בוסתנאי המלך". נושא נוסף: ספרות יפה. פרסית-יהודית כנראה תרגום פרסי של "דברי הימים של משה". ראה: בן יעקב, עמ' 105, מס' 93. דף 1א-23ב: "כתאב הפת וזיר תמתאל נאמה ואז קוול אדוני בן כמהר"ר יהודה [בן דוד]". לדעת באכר המחבר המקורי הוא יחיא ששמו נזכר כאן בדף 3א שורה שלישית מן הסוף. ראה: JQR, כרך 16 (1904), עמ' 538-539. בדף 23ב-24א: שירים מאת [אלישע] ורפואה כהן. דף 24א-30ב: "תפסיר ספר זה אלדד הדני". דף 31א-66ב: "מעשה ירושלמי שהעתיק רבי אברהם מימון בלשון קדש". דף 67א-72א: "ספר חנוך", או חנוך הפילוסוף הנקרא בערבית אידריס. דף 89ב-93ב: "אתחיל לכתוב משלים שלמה המלך". דף 93ב: התחלת "מעשה בוסתנאי המלך". נושא נוסף: ספרות יפה. פרסית-יהודית
Kaynağa git La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi University of La Laguna Library
University of La Laguna Library La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Grouping groups in Jewish Persian

Basım Tarihi 1804
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_318_marc_nli_000045958
Tarih 1804
Notlar Probably a Persian translation of "The Chronicles of Moses". See: Ben Yaakov, p. 105, no. 93. Page 1A-23B: "As the father of the pathetic vazir Tamatal nama and then Cowell Adoni ben Kahar Yehuda [Ben David]". According to Bachar, the original author is Yahya, whose name is mentioned here on page 3A, a third line from the end. See: JQR, Volume 16 (1904), p. 538-539. On page 23B-24A: Poems by [Elisha] and Medicine Cohen. Page 24A-30B: "You will miss this book Eldad the Dane". Page 31A-66B: "A Jerusalem act copied by Rabbi Avraham Maimon in the holy language." Page 67a-72A: "The Book of Hanoch", or Hanoch the philosopher called in Arabic Idris. Page 89B-93B: "I will begin to write complementary King Solomon". Page 93B: The beginning of the "King's Orchard Act". Another theme: beautiful literature. Persian-Jewish כנראה תרגום פרסי של "דברי הימים של משה". ראה: בן יעקב, עמ' 105, מס' 93. דף 1א-23ב: "כתאב הפת וזיר תמתאל נאמה ואז קוול אדוני בן כמהר"ר יהודה [בן דוד]". לדעת באכר המחבר המקורי הוא יחיא ששמו נזכר כאן בדף 3א שורה שלישית מן הסוף. ראה: JQR, כרך 16 (1904), עמ' 538-539. בדף 23ב-24א: שירים מאת [אלישע] ורפואה כהן. דף 24א-30ב: "תפסיר ספר זה אלדד הדני". דף 31א-66ב: "מעשה ירושלמי שהעתיק רבי אברהם מימון בלשון קדש". דף 67א-72א: "ספר חנוך", או חנוך הפילוסוף הנקרא בערבית אידריס. דף 89ב-93ב: "אתחיל לכתוב משלים שלמה המלך". דף 93ב: התחלת "מעשה בוסתנאי המלך". נושא נוסף: ספרות יפה. פרסית-יהודית כנראה תרגום פרסי של "דברי הימים של משה". ראה: בן יעקב, עמ' 105, מס' 93. דף 1א-23ב: "כתאב הפת וזיר תמתאל נאמה ואז קוול אדוני בן כמהר"ר יהודה [בן דוד]". לדעת באכר המחבר המקורי הוא יחיא ששמו נזכר כאן בדף 3א שורה שלישית מן הסוף. ראה: JQR, כרך 16 (1904), עמ' 538-539. בדף 23ב-24א: שירים מאת [אלישע] ורפואה כהן. דף 24א-30ב: "תפסיר ספר זה אלדד הדני". דף 31א-66ב: "מעשה ירושלמי שהעתיק רבי אברהם מימון בלשון קדש". דף 67א-72א: "ספר חנוך", או חנוך הפילוסוף הנקרא בערבית אידריס. דף 89ב-93ב: "אתחיל לכתוב משלים שלמה המלך". דף 93ב: התחלת "מעשה בוסתנאי המלך". נושא נוסף: ספרות יפה. פרסית-יהודית
University of La Laguna Library
La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.