جهل كلمهء رسول الله | Kütüphane.osmanlica.com

جهل كلمهء رسول الله
(جهل كلمهء رسول الله)

İsim جهل كلمهء رسول الله
İsim Orijinal جهل كلمهء رسول الله
Yazar جامى، 1414-1492
Yazar Orijinal جامى،
Basım Tarihi: 1533
Konu Hadith
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_318_marc_nli_003420360
Tarih 1533
Notlar هي اربعون حديثا جمع نور الدين عبد الرحمن بن احمد الشهير بملا جامي والمتوفى سنة 898, اضاف اليها ترجمة فارسية منظومة. نسخة ايرانية مزوقة ظريفة كتبت في منتصف القرن العاشر؛ 8 ورقة ايرانية, 141:229 ملم؛ سرلوحة واحدة؛ جلدة شمسية "تبريزية", مرممة. اولـــه: "صحيح ترين حديثى كه راويان مجالس دين ومحدثان مدارس يقين املا كنند حمد دانايست ... (اما بعد) اين جهل كلمه است ازان كلمات كه سهولت حفظ وفهم را بنظم فارسي ترجمه كرده مى آيد .. لا يؤمن احدكم حتى يحب لاخيه ما يحب لنفسه هر كسى را لقب مكن مومن : كرجه از سعى جان وتن كاهد : تا نخواهد برادر خود را : آنجه از بهر خويشتن خواهد الخ" وآخره: "ومن كلامه لا يشبع المؤمن دون اخيه هر كه در خطهء مسلمانى : باشد از نقد دين : كرانمايه :: كى بسند وكه خود <بخسبد سير> : بنشيند كرسنه همسايه تمت ..". נושא נוסף: ציורים ועטורים. שער מעוטר נושא נוסף: חדית' נושא נוסף: כריכות. כריכת עור מוטבעת
Kaynağa git La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi University of La Laguna Library
University of La Laguna Library La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

جهل كلمهء رسول الله

(جهل كلمهء رسول الله)
Yazar جامى، 1414-1492
Yazar Orijinal جامى،
Basım Tarihi 1533
Konu Hadith
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_318_marc_nli_003420360
Tarih 1533
Notlar هي اربعون حديثا جمع نور الدين عبد الرحمن بن احمد الشهير بملا جامي والمتوفى سنة 898, اضاف اليها ترجمة فارسية منظومة. نسخة ايرانية مزوقة ظريفة كتبت في منتصف القرن العاشر؛ 8 ورقة ايرانية, 141:229 ملم؛ سرلوحة واحدة؛ جلدة شمسية "تبريزية", مرممة. اولـــه: "صحيح ترين حديثى كه راويان مجالس دين ومحدثان مدارس يقين املا كنند حمد دانايست ... (اما بعد) اين جهل كلمه است ازان كلمات كه سهولت حفظ وفهم را بنظم فارسي ترجمه كرده مى آيد .. لا يؤمن احدكم حتى يحب لاخيه ما يحب لنفسه هر كسى را لقب مكن مومن : كرجه از سعى جان وتن كاهد : تا نخواهد برادر خود را : آنجه از بهر خويشتن خواهد الخ" وآخره: "ومن كلامه لا يشبع المؤمن دون اخيه هر كه در خطهء مسلمانى : باشد از نقد دين : كرانمايه :: كى بسند وكه خود <بخسبد سير> : بنشيند كرسنه همسايه تمت ..". נושא נוסף: ציורים ועטורים. שער מעוטר נושא נוסף: חדית' נושא נוסף: כריכות. כריכת עור מוטבעת
University of La Laguna Library
La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.