Dictionnaire français-italien-arabe | Kütüphane.osmanlica.com

Dictionnaire français-italien-arabe

İsim Dictionnaire français-italien-arabe
Basım Tarihi: 1601
Konu Dictionnaires
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110039044
Tarih 1601
Notlar Scanning from a substitute document. There are also a number of Turkish equivalents transcribed into European characters. The Arabic words are from an eastern hand, but they no longer appear from the second third of the volume. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. On trouve aussi un certain nombre d'équivalents turcs transcrits en caractères européens. Les mots arabes sont d'une main orientale, mais ils ne paraissent plus à partir du second tiers du volume. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. On trouve aussi un certain nombre d'équivalents turcs transcrits en caractères européens. Les mots arabes sont d'une main orientale, mais ils ne paraissent plus à partir du second tiers du volume.
Kaynağa git La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi University of La Laguna Library
University of La Laguna Library La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Dictionnaire français-italien-arabe

Basım Tarihi 1601
Konu Dictionnaires
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110039044
Tarih 1601
Notlar Scanning from a substitute document. There are also a number of Turkish equivalents transcribed into European characters. The Arabic words are from an eastern hand, but they no longer appear from the second third of the volume. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. On trouve aussi un certain nombre d'équivalents turcs transcrits en caractères européens. Les mots arabes sont d'une main orientale, mais ils ne paraissent plus à partir du second tiers du volume. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. On trouve aussi un certain nombre d'équivalents turcs transcrits en caractères européens. Les mots arabes sont d'une main orientale, mais ils ne paraissent plus à partir du second tiers du volume.
University of La Laguna Library
La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.