Recueil de traductions persanes d’ouvrages indiens | Kütüphane.osmanlica.com

Recueil de traductions persanes d’ouvrages indiens

İsim Recueil de traductions persanes d’ouvrages indiens
Yazar Abū l-Fazl b. Mubārak ‛Allāmī. Traducteur, Girdhardās Kāyat [ Sahtāgar[...]biriyya ?]. Traducteur
Basım Tarihi: 1720
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10092520v
Tarih 1720
Notlar Contient : RĀMĀYAN, ou RĀMA-NĀMA ; راماین, ou رامة دامة ; ĞŪGBĀŠIST. Anandan Rām ; جوگباشست ; [ MUQADDIMA DAR MA‛RIFAT-i AHL-i HINDŪSTĀN [VA] KAYFIYAT-i ŻUHŪR-i ISLĀM DAR ĀN BILĀD] ; مقدمة در معرفت اهل هندوستان و کیفیة ظهور اسلام در آن بلاد Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 192422. Toutes les pièces du recueil sont de la même main. Le n° I a été achevé (p. 227) par le copiste (« de la cour », banda-i dargāh) Hūlās Rāy b. Kiyūl Rām b. Si[t]amdās Kāyatha Ayhāna, habitant (sākin) des pays (balada) de Lucknow, au sircar et ṣawba d’Awadh, le 9 Rağab de la 2ème année du ğulūs de Muḥammad Šāh, soit 1132H., un vendredi, sur l’exemplaire de (Bhadanīsdās) Kāyatha Srī Mātīk, habitant du même lieu. . Ms . acquis en Inde par J.-B. Gentil, dont le timbre [ identique à celui figurant sur Suppl. persan 14 aux f. 3 et 4] a été imprimé à la p. 1, où se lit également une notice de la main de Gentil. Il a été ensuite envoyé [ comp. Suppl. persan 16, etc.] par Gentil à J.-B. Chevalier de Caunan, pour sa bibliothèque. Lors de la vente de la collection de Chevalier, le 8 juillet 1789 à Paris, il portait le n° 67 (cf. étiquette « n° 67. Ramaïne.Histoire des guerres(...) » collée au plat de queue [et cf. catalogue de la vente Chevalier]. Il semble ensuite avoir figuré dans la bibliothèque d’un autre collectionneur (cf. l’inscription « man. du fonds de (Renuizet ?) » sur l’étiquette du plat). Il est entré à la B.R. avant 1830. Contient : RĀMĀYAN, ou RĀMA-NĀMA ; راماین, ou رامة دامة ; ĞŪGBĀŠIST. Anandan Rām ; جوگباشست ; [ MUQADDIMA DAR MA‛RIFAT-i AHL-i HINDŪSTĀN [VA] KAYFIYAT-i ŻUHŪR-i ISLĀM DAR ĀN BILĀD] ; مقدمة در معرفت اهل هندوستان و کیفیة ظهور اسلام در آن بلاد Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 192422. Toutes les pièces du recueil sont de la même main. Le n° I a été achevé (p. 227) par le copiste (« de la cour », banda-i dargāh) Hūlās Rāy b. Kiyūl Rām b. Si[t]amdās Kāyatha Ayhāna, habitant (sākin) des pays (balada) de Lucknow, au sircar et ṣawba d’Awadh, le 9 Rağab de la 2ème année du ğulūs de Muḥammad Šāh, soit 1132H., un vendredi, sur l’exemplaire de (Bhadanīsdās) Kāyatha Srī Mātīk, habitant du même lieu. . Ms . acquis en Inde par J.-B. Gentil, dont le timbre [ identique à celui figurant sur Suppl. persan 14 aux f. 3 et 4] a été imprimé à la p. 1, où se lit également une notice de la main de Gentil. Il a été ensuite envoyé [ comp. Suppl. persan 16, etc.] par Gentil à J.-B. Chevalier de Caunan, pour sa bibliothèque. Lors de la vente de la collection de Chevalier, le 8 juillet 1789 à Paris, il portait le n° 67 (cf. étiquette « n° 67. Ramaïne.Histoire des guerres(...) » collée au plat de queue [et cf. catalogue de la vente Chevalier]. Il semble ensuite avoir figuré dans la bibliothèque d’un autre collectionneur (cf. l’inscription « man. du fonds de (Renuizet ?) » sur l’étiquette du plat). Il est entré à la B.R. avant 1830.
Kaynağa git La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi University of La Laguna Library
University of La Laguna Library La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Recueil de traductions persanes d’ouvrages indiens

Yazar Abū l-Fazl b. Mubārak ‛Allāmī. Traducteur, Girdhardās Kāyat [ Sahtāgar[...]biriyya ?]. Traducteur
Basım Tarihi 1720
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10092520v
Tarih 1720
Notlar Contient : RĀMĀYAN, ou RĀMA-NĀMA ; راماین, ou رامة دامة ; ĞŪGBĀŠIST. Anandan Rām ; جوگباشست ; [ MUQADDIMA DAR MA‛RIFAT-i AHL-i HINDŪSTĀN [VA] KAYFIYAT-i ŻUHŪR-i ISLĀM DAR ĀN BILĀD] ; مقدمة در معرفت اهل هندوستان و کیفیة ظهور اسلام در آن بلاد Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 192422. Toutes les pièces du recueil sont de la même main. Le n° I a été achevé (p. 227) par le copiste (« de la cour », banda-i dargāh) Hūlās Rāy b. Kiyūl Rām b. Si[t]amdās Kāyatha Ayhāna, habitant (sākin) des pays (balada) de Lucknow, au sircar et ṣawba d’Awadh, le 9 Rağab de la 2ème année du ğulūs de Muḥammad Šāh, soit 1132H., un vendredi, sur l’exemplaire de (Bhadanīsdās) Kāyatha Srī Mātīk, habitant du même lieu. . Ms . acquis en Inde par J.-B. Gentil, dont le timbre [ identique à celui figurant sur Suppl. persan 14 aux f. 3 et 4] a été imprimé à la p. 1, où se lit également une notice de la main de Gentil. Il a été ensuite envoyé [ comp. Suppl. persan 16, etc.] par Gentil à J.-B. Chevalier de Caunan, pour sa bibliothèque. Lors de la vente de la collection de Chevalier, le 8 juillet 1789 à Paris, il portait le n° 67 (cf. étiquette « n° 67. Ramaïne.Histoire des guerres(...) » collée au plat de queue [et cf. catalogue de la vente Chevalier]. Il semble ensuite avoir figuré dans la bibliothèque d’un autre collectionneur (cf. l’inscription « man. du fonds de (Renuizet ?) » sur l’étiquette du plat). Il est entré à la B.R. avant 1830. Contient : RĀMĀYAN, ou RĀMA-NĀMA ; راماین, ou رامة دامة ; ĞŪGBĀŠIST. Anandan Rām ; جوگباشست ; [ MUQADDIMA DAR MA‛RIFAT-i AHL-i HINDŪSTĀN [VA] KAYFIYAT-i ŻUHŪR-i ISLĀM DAR ĀN BILĀD] ; مقدمة در معرفت اهل هندوستان و کیفیة ظهور اسلام در آن بلاد Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 192422. Toutes les pièces du recueil sont de la même main. Le n° I a été achevé (p. 227) par le copiste (« de la cour », banda-i dargāh) Hūlās Rāy b. Kiyūl Rām b. Si[t]amdās Kāyatha Ayhāna, habitant (sākin) des pays (balada) de Lucknow, au sircar et ṣawba d’Awadh, le 9 Rağab de la 2ème année du ğulūs de Muḥammad Šāh, soit 1132H., un vendredi, sur l’exemplaire de (Bhadanīsdās) Kāyatha Srī Mātīk, habitant du même lieu. . Ms . acquis en Inde par J.-B. Gentil, dont le timbre [ identique à celui figurant sur Suppl. persan 14 aux f. 3 et 4] a été imprimé à la p. 1, où se lit également une notice de la main de Gentil. Il a été ensuite envoyé [ comp. Suppl. persan 16, etc.] par Gentil à J.-B. Chevalier de Caunan, pour sa bibliothèque. Lors de la vente de la collection de Chevalier, le 8 juillet 1789 à Paris, il portait le n° 67 (cf. étiquette « n° 67. Ramaïne.Histoire des guerres(...) » collée au plat de queue [et cf. catalogue de la vente Chevalier]. Il semble ensuite avoir figuré dans la bibliothèque d’un autre collectionneur (cf. l’inscription « man. du fonds de (Renuizet ?) » sur l’étiquette du plat). Il est entré à la B.R. avant 1830.
University of La Laguna Library
La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.