Kitabu šarhi unmudhag min an-nahw | Kütüphane.osmanlica.com

Kitabu šarhi unmudhag min an-nahw

İsim Kitabu šarhi unmudhag min an-nahw
Yazar Šams ad-Din ‘Abd al-Ganî al-’Irdiblî - author
Basım Tarihi: 1558
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200126_286395CEC8D9938CA54089DCFFD0263101C48627
Tarih 1558
Notlar Place of accomplishment: Madrasa of ‘Alî Paša, Diyarbakir (Turkey) Mesto završetka prepisa: medresa ‘Alî Paša, Diyarbakir (Turska) Front cover is missing. Back cover is made of paper. Binding iz linene and there is leather over binding. Neskhi script. Text is written with black ink. Terms qa>la and aqu>l are written with black, red and green ink. Certain terms are underlined with black, red and green ink. On folios 1b-2a there is saying of Prophet Muhammad. Interlinear and marginal notes are written with i black and red nk. Prednja korica nedostaje. Zadnja korica je od kartona. Povez je platneni i presvučen kožom. Rukopis neshi. Tekst je pisan crnim mastilom. Termini qala i aqul zapisani su crnim, crvenim i zelenim mastilom. Određeni termini su podvučeni crnim, crvenim i zelenim mastilom. Na listovima 1b-2a nalazi se izreka proroka Muhameda. Beleške između redova i na marginama zapisani su crnim i crvenim mastilom. This is a commentary of the previous work in the form of a copy. The date of its accomplishment is more than a half a century later. The author, who is also a copyist, has a great knowledge of the Arabic language and this is a way he shows his authority in this field. Although Arabic was widespread and well known among Muslims all around their cultural world, the real scholars were rare, so commentaries, explanations and practical knowledge were always very precious. Ovo je komentar prethodnog dela u obliku prepisa. Datum njegovog završetka je više od pola veka posle njega. Autor, koji je i prepisivač, poseduje veliko znanje arapskog jezika i ovo je način da pokaže autoritet na tom planu. Iako je arapski jezik bio široko rasprostranjen i dobro znan među muslimanima širom njihovog kulturnog područja, pravi znalci su bili retki pa su komentari, objašnjenja i praktično znanje uvek bili veoma dragoceni.
Kaynağa git La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi University of La Laguna Library
University of La Laguna Library La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Kitabu šarhi unmudhag min an-nahw

Yazar Šams ad-Din ‘Abd al-Ganî al-’Irdiblî - author
Basım Tarihi 1558
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200126_286395CEC8D9938CA54089DCFFD0263101C48627
Tarih 1558
Notlar Place of accomplishment: Madrasa of ‘Alî Paša, Diyarbakir (Turkey) Mesto završetka prepisa: medresa ‘Alî Paša, Diyarbakir (Turska) Front cover is missing. Back cover is made of paper. Binding iz linene and there is leather over binding. Neskhi script. Text is written with black ink. Terms qa>la and aqu>l are written with black, red and green ink. Certain terms are underlined with black, red and green ink. On folios 1b-2a there is saying of Prophet Muhammad. Interlinear and marginal notes are written with i black and red nk. Prednja korica nedostaje. Zadnja korica je od kartona. Povez je platneni i presvučen kožom. Rukopis neshi. Tekst je pisan crnim mastilom. Termini qala i aqul zapisani su crnim, crvenim i zelenim mastilom. Određeni termini su podvučeni crnim, crvenim i zelenim mastilom. Na listovima 1b-2a nalazi se izreka proroka Muhameda. Beleške između redova i na marginama zapisani su crnim i crvenim mastilom. This is a commentary of the previous work in the form of a copy. The date of its accomplishment is more than a half a century later. The author, who is also a copyist, has a great knowledge of the Arabic language and this is a way he shows his authority in this field. Although Arabic was widespread and well known among Muslims all around their cultural world, the real scholars were rare, so commentaries, explanations and practical knowledge were always very precious. Ovo je komentar prethodnog dela u obliku prepisa. Datum njegovog završetka je više od pola veka posle njega. Autor, koji je i prepisivač, poseduje veliko znanje arapskog jezika i ovo je način da pokaže autoritet na tom planu. Iako je arapski jezik bio široko rasprostranjen i dobro znan među muslimanima širom njihovog kulturnog područja, pravi znalci su bili retki pa su komentari, objašnjenja i praktično znanje uvek bili veoma dragoceni.
University of La Laguna Library
La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.