INĞĪL-i MATTًĀ | Kütüphane.osmanlica.com

INĞĪL-i MATTًĀ
( ً)

İsim INĞĪL-i MATTًĀ
İsim Orijinal ً
Basım Tarihi: 1598
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10092096j
Tarih 1598
Notlar Gospel according to St. Matthew in Persian. Copy of the manuscript. Vatican Persiano 4, dated to Rağab 712H.(/ November 1312) and directed by Mas' ūd b. Ibrāhīm, which has been preserved in the Vaticane Library since 1570. Other copy at the BnF: Persian Supplement 8. Bibl. : E. Rossi, Elenco dei manoscritti persiani della Biblioteca Apostolica Tchcana (...), Rome, 1948, p.29-36; I Vangeli dei Popoli. La Parola (...) nella Storia, Città del La, 2000, n ° 84, p. 332-4. Copy completed in Cop[ ū] l-ễiğa al-avval [sic] 1598 in the metropolis (šahr-i’ ażīm) of Rome (cf. f. f. 62v) under the pontificate of Clement [VIII] by Tumāčān [sic] Armanī az šahr-i Copalab [(d' Aleppo) Tūmāğān Awetīk made other similar copies of the gospel of 1312. Thus can be cited the ms. Tchcano persiano 3, which is dated to 1598 -cf. Rossi, o.c, p. 28-29 -, the ms C. 8 in. of the Ambrosian of Milan, also dated 1598 -cf. A.M. Piemontese, Catalogo (...) Italia, Rome, 1989, n ° 207 p.173-4 -, the ms Barberini gold. 89 of the Vatican, dated 1601 - cf. Rossi, o.c, p. 158 - and the ms No. 247 Sup. of Ambrosian also dated 1601 -cf. Piemontese, o.c, n ° 208 p. 174 -. The same Tūmā Le ān dAleppo signs in 1617 in Ağmīr, India, under the name of Tūmāğān Armanī the copy made for Robert Hugues of a Persian dictionary preserved today at the Bodléien Library of Oxford, cf. Sachau-Ethé, Catalogue (...), I, n ° 1915, col. 1100. On this figure, former pupil of the College of Neophytes, also named Tomas de Angelis Alepinus, see also G. Levi Della Vida, Ricerche sulla Formazione del più antico fondo dei manoscritti orientali della Biblioteca Sur cana, Rome, 1939, p. 216-7]. To the f. 1 figure of the former libris of G. B. Vecchietti and a leaflet of his hand where it is indicated that this manuscript was given to him in Florence on 10 August 1609 by Cammillo Rinuccini [this one had already given in 1597 to G.B. Vecchietti the current ms. Or. 283 of the Laurentian]. Perhaps this word is part of the collection of B. dHerbelot. He wears to the f 2 a label with “n ° 5” and in f. a number “72.” He was part of the collection of Abbot Eusèbe Renaudot who bequeathed him in 1720 (see label attached to f. 62v) at the Abbey of St. Germain-des-Prés. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 176952. Evangile selon St. Matthieu en persan. Copie du manuscrit . Vaticano Persiano 4, daté de Rağab 712H.(/novembre 1312) et réalisé par Mas‘ūd b. Ibrāhīm, lequel se trouve conservé à la Bibliothèque vaticane depuis 1570. Autre copie à la BnF : Supplément persan 8. Bibl. : E. Rossi, Elenco dei manoscritti persiani della Biblioteca Apostolica Vaticana (...), Rome, 1948, p.29-36 ; I Vangeli dei Popoli. La Parola (...) nella Storia, Città del Vaticano, 2000, n° 84, p. 332-4. Copie achevée en Ẓ[ū] l-ḥiğğa al-avval [sic] 1598 dans la métropole (šahr-i ‛ażīm ) de Rome (cf. f. 62v) sous le pontificat de Clément [VIII] par Tumāčān [sic] Armanī az šahr-i Ḥalab [ (d’Alep) Tūmāğān Awetīk a réalisé d’autres copies similaires de l’évangile de 1312. Ainsi peut-on citer le ms. Vaticano persiano 3, qui est daté de 1598 –cf. Rossi, o.c., p. 28-29 - , le ms. C. 8 inf. de l’Ambrosienne de Milan, daté aussi de 1598 –cf. A.M. Piemontese, Catalogo (...) Italia, Rome, 1989, n° 207 p.173-4 -, le ms. Barberini or. 89 de la Vaticane, daté de 1601 – cf. Rossi, o.c., p. 158 – et le ms. N. 247 Sup. de l’Ambrosienne également daté de 1601 –cf. Piemontese, o.c., n° 208 p. 174 -. Le même Tūmā Ğān d’Alep signe en 1617 à Ağmīr, en Inde, sous le nom de Tūmāğān Armanī la copie faite pour Robert Hugues d’un dictionnaire persan conservé aujourd’hui à la Bibliothèque Bodléienne d’Oxford, cf. Sachau-Ethé, Catalogue (...), I, n° 1915, col. 1100. Sur ce personnage, ancien élève du Collège des Néophytes, nommé aussi Tomas de Angelis Alepinus, voir également G. Levi Della Vida, Ricerche sulla Formazione del più antico fondo dei manoscritti orientali della Biblioteca Vaticana, Rome, 1939, p. 216-7]. Au f. 1 figure l’ex-libris de G. B. Vecchietti et une notice de sa main où il est indiqué que ce manuscrit lui a été donné à Florence le 10 août 1609 par Cammillo Rinuccini [celui-ci avait déjà donné en 1597 à G.B. Vecchietti l’actuel ms. Or. 283 de la Laurentienne]. Peut-être ce ms. a-t-il fait partie de la collection de B. d’Herbelot. Il porte au f. 2 une étiquette collée avec « n°5 » et au f. de garde un numéro « 72 ». Il a en tous cas fait partie de la collection de l’abbé Eusèbe Renaudot qui l’a légué en 1720 (cf. étiquette collée au f. 62v) à l’Abbaye de St. Germain-des-Prés. Lieu de copie : Rome Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 176952. Evangile selon St. Matthieu en persan. Copie du manuscrit . Vaticano Persiano 4, daté de Rağab 712H.(/novembre 1312) et réalisé par Mas‘ūd b. Ibrāhīm, lequel se trouve conservé à la Bibliothèque vaticane depuis 1570. Autre copie à la BnF : Supplément persan 8. Bibl. : E. Rossi, Elenco dei manoscritti persiani della Biblioteca Apostolica Vaticana (...), Rome, 1948, p.29-36 ; I Vangeli dei Popoli. La Parola (...) nella Storia, Città del Vaticano, 2000, n° 84, p. 332-4. Copie achevée en Ẓ[ū] l-ḥiğğa al-avval [sic] 1598 dans la métropole (šahr-i ‛ażīm ) de Rome (cf. f. 62v) sous le pontificat de Clément [VIII] par Tumāčān [sic] Armanī az šahr-i Ḥalab [ (d’Alep) Tūmāğān Awetīk a réalisé d’autres copies similaires de l’évangile de 1312. Ainsi peut-on citer le ms. Vaticano persiano 3, qui est daté de 1598 –cf. Rossi, o.c., p. 28-29 - , le ms. C. 8 inf. de l’Ambrosienne de Milan, daté aussi de 1598 –cf. A.M. Piemontese, Catalogo (...) Italia, Rome, 1989, n° 207 p.173-4 -, le ms. Barberini or. 89 de la Vaticane, daté de 1601 – cf. Rossi, o.c., p. 158 – et le ms. N. 247 Sup. de l’Ambrosienne également daté de 1601 –cf. Piemontese, o.c., n° 208 p. 174 -. Le même Tūmā Ğān d’Alep signe en 1617 à Ağmīr, en Inde, sous le nom de Tūmāğān Armanī la copie faite pour Robert Hugues d’un dictionnaire persan conservé aujourd’hui à la Bibliothèque Bodléienne d’Oxford, cf. Sachau-Ethé, Catalogue (...), I, n° 1915, col. 1100. Sur ce personnage, ancien élève du Collège des Néophytes, nommé aussi Tomas de Angelis Alepinus, voir également G. Levi Della Vida, Ricerche sulla Formazione del più antico fondo dei manoscritti orientali della Biblioteca Vaticana, Rome, 1939, p. 216-7]. Au f. 1 figure l’ex-libris de G. B. Vecchietti et une notice de sa main où il est indiqué que ce manuscrit lui a été donné à Florence le 10 août 1609 par Cammillo Rinuccini [celui-ci avait déjà donné en 1597 à G.B. Vecchietti l’actuel ms. Or. 283 de la Laurentienne]. Peut-être ce ms. a-t-il fait partie de la collection de B. d’Herbelot. Il porte au f. 2 une étiquette collée avec « n°5 » et au f. de garde un numéro « 72 ». Il a en tous cas fait partie de la collection de l’abbé Eusèbe Renaudot qui l’a légué en 1720 (cf. étiquette collée au f. 62v) à l’Abbaye de St. Germain-des-Prés. Lieu de copie : Rome
Kaynağa git La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi University of La Laguna Library
University of La Laguna Library La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

INĞĪL-i MATTًĀ

( ً)
Basım Tarihi 1598
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10092096j
Tarih 1598
Notlar Gospel according to St. Matthew in Persian. Copy of the manuscript. Vatican Persiano 4, dated to Rağab 712H.(/ November 1312) and directed by Mas' ūd b. Ibrāhīm, which has been preserved in the Vaticane Library since 1570. Other copy at the BnF: Persian Supplement 8. Bibl. : E. Rossi, Elenco dei manoscritti persiani della Biblioteca Apostolica Tchcana (...), Rome, 1948, p.29-36; I Vangeli dei Popoli. La Parola (...) nella Storia, Città del La, 2000, n ° 84, p. 332-4. Copy completed in Cop[ ū] l-ễiğa al-avval [sic] 1598 in the metropolis (šahr-i’ ażīm) of Rome (cf. f. f. 62v) under the pontificate of Clement [VIII] by Tumāčān [sic] Armanī az šahr-i Copalab [(d' Aleppo) Tūmāğān Awetīk made other similar copies of the gospel of 1312. Thus can be cited the ms. Tchcano persiano 3, which is dated to 1598 -cf. Rossi, o.c, p. 28-29 -, the ms C. 8 in. of the Ambrosian of Milan, also dated 1598 -cf. A.M. Piemontese, Catalogo (...) Italia, Rome, 1989, n ° 207 p.173-4 -, the ms Barberini gold. 89 of the Vatican, dated 1601 - cf. Rossi, o.c, p. 158 - and the ms No. 247 Sup. of Ambrosian also dated 1601 -cf. Piemontese, o.c, n ° 208 p. 174 -. The same Tūmā Le ān dAleppo signs in 1617 in Ağmīr, India, under the name of Tūmāğān Armanī the copy made for Robert Hugues of a Persian dictionary preserved today at the Bodléien Library of Oxford, cf. Sachau-Ethé, Catalogue (...), I, n ° 1915, col. 1100. On this figure, former pupil of the College of Neophytes, also named Tomas de Angelis Alepinus, see also G. Levi Della Vida, Ricerche sulla Formazione del più antico fondo dei manoscritti orientali della Biblioteca Sur cana, Rome, 1939, p. 216-7]. To the f. 1 figure of the former libris of G. B. Vecchietti and a leaflet of his hand where it is indicated that this manuscript was given to him in Florence on 10 August 1609 by Cammillo Rinuccini [this one had already given in 1597 to G.B. Vecchietti the current ms. Or. 283 of the Laurentian]. Perhaps this word is part of the collection of B. dHerbelot. He wears to the f 2 a label with “n ° 5” and in f. a number “72.” He was part of the collection of Abbot Eusèbe Renaudot who bequeathed him in 1720 (see label attached to f. 62v) at the Abbey of St. Germain-des-Prés. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 176952. Evangile selon St. Matthieu en persan. Copie du manuscrit . Vaticano Persiano 4, daté de Rağab 712H.(/novembre 1312) et réalisé par Mas‘ūd b. Ibrāhīm, lequel se trouve conservé à la Bibliothèque vaticane depuis 1570. Autre copie à la BnF : Supplément persan 8. Bibl. : E. Rossi, Elenco dei manoscritti persiani della Biblioteca Apostolica Vaticana (...), Rome, 1948, p.29-36 ; I Vangeli dei Popoli. La Parola (...) nella Storia, Città del Vaticano, 2000, n° 84, p. 332-4. Copie achevée en Ẓ[ū] l-ḥiğğa al-avval [sic] 1598 dans la métropole (šahr-i ‛ażīm ) de Rome (cf. f. 62v) sous le pontificat de Clément [VIII] par Tumāčān [sic] Armanī az šahr-i Ḥalab [ (d’Alep) Tūmāğān Awetīk a réalisé d’autres copies similaires de l’évangile de 1312. Ainsi peut-on citer le ms. Vaticano persiano 3, qui est daté de 1598 –cf. Rossi, o.c., p. 28-29 - , le ms. C. 8 inf. de l’Ambrosienne de Milan, daté aussi de 1598 –cf. A.M. Piemontese, Catalogo (...) Italia, Rome, 1989, n° 207 p.173-4 -, le ms. Barberini or. 89 de la Vaticane, daté de 1601 – cf. Rossi, o.c., p. 158 – et le ms. N. 247 Sup. de l’Ambrosienne également daté de 1601 –cf. Piemontese, o.c., n° 208 p. 174 -. Le même Tūmā Ğān d’Alep signe en 1617 à Ağmīr, en Inde, sous le nom de Tūmāğān Armanī la copie faite pour Robert Hugues d’un dictionnaire persan conservé aujourd’hui à la Bibliothèque Bodléienne d’Oxford, cf. Sachau-Ethé, Catalogue (...), I, n° 1915, col. 1100. Sur ce personnage, ancien élève du Collège des Néophytes, nommé aussi Tomas de Angelis Alepinus, voir également G. Levi Della Vida, Ricerche sulla Formazione del più antico fondo dei manoscritti orientali della Biblioteca Vaticana, Rome, 1939, p. 216-7]. Au f. 1 figure l’ex-libris de G. B. Vecchietti et une notice de sa main où il est indiqué que ce manuscrit lui a été donné à Florence le 10 août 1609 par Cammillo Rinuccini [celui-ci avait déjà donné en 1597 à G.B. Vecchietti l’actuel ms. Or. 283 de la Laurentienne]. Peut-être ce ms. a-t-il fait partie de la collection de B. d’Herbelot. Il porte au f. 2 une étiquette collée avec « n°5 » et au f. de garde un numéro « 72 ». Il a en tous cas fait partie de la collection de l’abbé Eusèbe Renaudot qui l’a légué en 1720 (cf. étiquette collée au f. 62v) à l’Abbaye de St. Germain-des-Prés. Lieu de copie : Rome Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 176952. Evangile selon St. Matthieu en persan. Copie du manuscrit . Vaticano Persiano 4, daté de Rağab 712H.(/novembre 1312) et réalisé par Mas‘ūd b. Ibrāhīm, lequel se trouve conservé à la Bibliothèque vaticane depuis 1570. Autre copie à la BnF : Supplément persan 8. Bibl. : E. Rossi, Elenco dei manoscritti persiani della Biblioteca Apostolica Vaticana (...), Rome, 1948, p.29-36 ; I Vangeli dei Popoli. La Parola (...) nella Storia, Città del Vaticano, 2000, n° 84, p. 332-4. Copie achevée en Ẓ[ū] l-ḥiğğa al-avval [sic] 1598 dans la métropole (šahr-i ‛ażīm ) de Rome (cf. f. 62v) sous le pontificat de Clément [VIII] par Tumāčān [sic] Armanī az šahr-i Ḥalab [ (d’Alep) Tūmāğān Awetīk a réalisé d’autres copies similaires de l’évangile de 1312. Ainsi peut-on citer le ms. Vaticano persiano 3, qui est daté de 1598 –cf. Rossi, o.c., p. 28-29 - , le ms. C. 8 inf. de l’Ambrosienne de Milan, daté aussi de 1598 –cf. A.M. Piemontese, Catalogo (...) Italia, Rome, 1989, n° 207 p.173-4 -, le ms. Barberini or. 89 de la Vaticane, daté de 1601 – cf. Rossi, o.c., p. 158 – et le ms. N. 247 Sup. de l’Ambrosienne également daté de 1601 –cf. Piemontese, o.c., n° 208 p. 174 -. Le même Tūmā Ğān d’Alep signe en 1617 à Ağmīr, en Inde, sous le nom de Tūmāğān Armanī la copie faite pour Robert Hugues d’un dictionnaire persan conservé aujourd’hui à la Bibliothèque Bodléienne d’Oxford, cf. Sachau-Ethé, Catalogue (...), I, n° 1915, col. 1100. Sur ce personnage, ancien élève du Collège des Néophytes, nommé aussi Tomas de Angelis Alepinus, voir également G. Levi Della Vida, Ricerche sulla Formazione del più antico fondo dei manoscritti orientali della Biblioteca Vaticana, Rome, 1939, p. 216-7]. Au f. 1 figure l’ex-libris de G. B. Vecchietti et une notice de sa main où il est indiqué que ce manuscrit lui a été donné à Florence le 10 août 1609 par Cammillo Rinuccini [celui-ci avait déjà donné en 1597 à G.B. Vecchietti l’actuel ms. Or. 283 de la Laurentienne]. Peut-être ce ms. a-t-il fait partie de la collection de B. d’Herbelot. Il porte au f. 2 une étiquette collée avec « n°5 » et au f. de garde un numéro « 72 ». Il a en tous cas fait partie de la collection de l’abbé Eusèbe Renaudot qui l’a légué en 1720 (cf. étiquette collée au f. 62v) à l’Abbaye de St. Germain-des-Prés. Lieu de copie : Rome
University of La Laguna Library
La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.