Psaumes, cantiques et mimre | Kütüphane.osmanlica.com

Psaumes, cantiques et mimre

İsim Psaumes, cantiques et mimre
Basım Tarihi: 1501
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b100911882
Tarih 1501
Notlar Scanning from a substitute document: R 11577. (f. 1-114v) Psalms according to the Pešiễta version. Explicit: ExExExExExExExExExExExExExExExExExExExThis Psaltier also contains Psalm 151. It is written on two columns, the right one containing the Syriac text, the left one the garshuni text. (f. 114v-121r) The ancient CdIsaiah (in and out) (1114vsh11515) (in the first Cde (115v-116r) ModIsaiah (116r-119r) Second Cantique of MoïseExplicit (Second Cantique of MoïseExplicit) (116r-119r)) (116r-115vsh115) First Cde’s Cde (115v-116r) ModIsaiah (f.116r-119r) Second Cantiques of MoïseExplicit: antiantiantiantiantiantiantiantiantiantiantiantiantiantiantiantiques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques (...) (... Title: ܐܐܐܐTitre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre ܐTitre Titre Titre ܐܐܐTitre Titre Titre Titre ܐܐTitre Titre Titre Titre ܐܐܐܐܐܐܐܐܐTitre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre. ܘܚܚܚܚܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܚܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘCf. CPG 8521. (123r-128r) Érele Syrien, MMllllllle, la amour of the doctrine, the master and the disciple (in Syriac and Garshuni): (3333( f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. (126l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l Brock 2006, 293. (f. 142v-154r) Mimra sur Col. 3, 1-2Title: 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3,,, 22222, 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3,,, 22222223 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3,,, 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3, 3,,, 3,,, 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2006, 244 (f. 154v-162r) Mimsur l’ arroganceTItre:,,, BroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBrock ck,,, ck,,, ck ck ck ck ck ck ck ck ck ck ck ck ck BroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBro Brock 2006, 92. (162v-165r) Éphrem le Syrien, Mimra on the coming of the MessieTitle: f. (((f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. Biesen 2011, § 70. (f. 165v-169r) Mimfunèbre (in Isade Nininen) Title: imimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimra ra imimimra ra ra ra ra ra imimra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra imimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimim ܒܒܝܝܝܝܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܝܝܝܝܝܝܝ( f. 169v-187) de Saroug, Mimre (f. 169v-172v) Mimra on the "ܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܝܝܝܝܝܝܝܝܝܝܝܝܝܝܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܝܝܘܘܘܘܘܘܝܝܝܝܘܘܘܘܘܘܝܝܝܘܘܘܘܘܘܘܘܝܝܝܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܝܝܝܘܘܘܘܘܘܘ 2006 ck, 10. (f. 173r-176v) Mimra on the deceased Title: BroBroBrock ck ck ck ck BroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroCf. 120. (177r-187v) Mimsur AlexandreTitle: ck ck ck ck,,, 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 BroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroș BroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBrock ck ck ck BroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBro ܕܙܙܙܙܙܙܕܕܕܕܕܕܕܕܕܕܕܕܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܕܕܕܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙ. ܒܘܘܘܘܘܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܘܘܘܘܘܘܘܘܘܒܒܘܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܘܘܘܘܘܘܘ. Brock 2006, 64. Ed. / Trad. REININK, 1983. (f. 188r-190) Title: Titre: Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre: Titre Titre Titre Titre Titre: Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre: CompuCompuCompuCompuCompuCompuCompu: CompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuTitre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre: Titre Titre: Titre Titre Titre: Titre Titre Titre: Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre: Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 11577. (f. 1-114v) Psaumes selon la version Pešiṭta. Explicit : ܫܠܡ ܙܝܢܐ ܕܦܓܥ ܒܟܬܒܐ ܗܢܐCe Psautier contient aussi le Psaume 151. Il est écrit sur deux colonnes, celle de droite contenant le texte syriaque, celle de gauche le texte garshuni. (f. 114v-121r) Cantiques selon la version Pešiṭta (en syriaque et garshuni)(f. 114v-115v) Premier Cantique de Moïse (f. 115v-116r) Cantique d'Isaïe (f. 116r-119r) Deuxième Cantique de MoïseExplicit : ܫܠܡ ܟܬܒܐ ܕܡܙܡܘܖ̈ܐ ܕܕܘܝܕ ܡܠܟܐ ܘܢܒܝܐ ܘܕܐܚܖ̈ܢܐ ܚܒܖ̈ܘܗܝ ܒܚܝܖ̈ܐ ܨܠܘܬܗܘܢ ܬܗܘܐ ܣܬܪܐ ܠܡܚܝܠܐ ܘܚܛܝܐ ܒܪܨܘܡܐ ܒܫܡ ܕܝܪܝܐ ܘܠܐ ܒܥܒܕ"Fin du livre des Psaumes du roi et prophète David et des autres, ses compagnons avérés ; que leur prière protège le pauvre pécheur Barṣawma, moine de nom mais non d'œuvre." (f.119r-121v) Prières du Nouveau Testament selon la version Pešiṭta (en syriaque et garshuni)(f. 119rv) Les neuf Béatitudes(f. 119v-120r) Le Magnificat(f. 120rv) Gloria in excelsis(f. 121r) Cantique des anges auprès du sépulcre(f. 121rv) Notre-Père (f. 121v-123r) Symbole de Nicée (en syriaque et garshuni). Titre : ܐܡܘܠܘܓܝܐ ܐܘܟܝܬ ܡܘܕܝܢܘ ܕܬܠܬܡܐܐ ܘܬܡܢܬܥܣܪ ܐ̈ܒܗܬܐ ܕܐܬܟܢܫܘ ܒܢܝܩܝܐ ܡܕܝܢܬܐ ܒܝܘܡܝ ܩܘܣܜܢ[ܜܝܢܘܣ] ܡܠܟܐ ܙܟܝܐ . ܘܐܚܪܡܘ ܠܐܪܝܘܣ ܠܝܜܐ ܘܜܪܕܘܗܝ ܡܢ ܥܕܬܐCf. CPG 8521. (f. 123r-128r) Éphrem le Syrien, Mimra sur l’humilité, la componction, l'amour de la doctrine, le maître et le disciple (en syriaque et garshuni)Titre : ܡܐܡܪܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܐܦܪܝܡ ܡܠܦܢܐ ܕܥܠ ܡܟܝܟܘܬܐ ܘܡܪܬܝܢܘܬܐ ܘܪܚܡܬ ܝܘܠܦܢܐ ܘܡܪܕܘܬܐ ܘܪܒܐ ܘܬܠܡܝܕܐ (f. 128r-136r) Cantiques de l'Ancient Testament et prières du Nouveau (en syriaque et garshuni)(f. 128rv) Cantique d'Anne, mère de Samuel(f. 128v-129r) Cantique de Habacuc(f. 129v-130v) Cantique d'Isaïe(f. 130v-131r) Cantique de Jonas(f. 131r-133v) Première partie du cantiqu
Kaynağa git La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi University of La Laguna Library
University of La Laguna Library La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Psaumes, cantiques et mimre

Basım Tarihi 1501
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b100911882
Tarih 1501
Notlar Scanning from a substitute document: R 11577. (f. 1-114v) Psalms according to the Pešiễta version. Explicit: ExExExExExExExExExExExExExExExExExExExThis Psaltier also contains Psalm 151. It is written on two columns, the right one containing the Syriac text, the left one the garshuni text. (f. 114v-121r) The ancient CdIsaiah (in and out) (1114vsh11515) (in the first Cde (115v-116r) ModIsaiah (116r-119r) Second Cantique of MoïseExplicit (Second Cantique of MoïseExplicit) (116r-119r)) (116r-115vsh115) First Cde’s Cde (115v-116r) ModIsaiah (f.116r-119r) Second Cantiques of MoïseExplicit: antiantiantiantiantiantiantiantiantiantiantiantiantiantiantiantiques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques ques (...) (... Title: ܐܐܐܐTitre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre ܐTitre Titre Titre ܐܐܐTitre Titre Titre Titre ܐܐTitre Titre Titre Titre ܐܐܐܐܐܐܐܐܐTitre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre. ܘܚܚܚܚܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܚܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘCf. CPG 8521. (123r-128r) Érele Syrien, MMllllllle, la amour of the doctrine, the master and the disciple (in Syriac and Garshuni): (3333( f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. (126l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l Brock 2006, 293. (f. 142v-154r) Mimra sur Col. 3, 1-2Title: 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3,,, 22222, 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3,,, 22222223 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3,,, 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3, 3,,, 3,,, 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2006, 244 (f. 154v-162r) Mimsur l’ arroganceTItre:,,, BroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBrock ck,,, ck,,, ck ck ck ck ck ck ck ck ck ck ck ck ck BroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBro Brock 2006, 92. (162v-165r) Éphrem le Syrien, Mimra on the coming of the MessieTitle: f. (((f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. f. Biesen 2011, § 70. (f. 165v-169r) Mimfunèbre (in Isade Nininen) Title: imimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimra ra imimimra ra ra ra ra ra imimra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra imimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimim ܒܒܝܝܝܝܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܝܝܝܝܝܝܝ( f. 169v-187) de Saroug, Mimre (f. 169v-172v) Mimra on the "ܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܝܝܝܝܝܝܝܝܝܝܝܝܝܝܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܫ ܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܝܝܘܘܘܘܘܘܝܝܝܝܘܘܘܘܘܘܝܝܝܘܘܘܘܘܘܘܘܝܝܝܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܘܝܝܝܘܘܘܘܘܘܘ 2006 ck, 10. (f. 173r-176v) Mimra on the deceased Title: BroBroBrock ck ck ck ck BroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroCf. 120. (177r-187v) Mimsur AlexandreTitle: ck ck ck ck,,, 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 BroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroș BroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBrock ck ck ck BroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBroBro ܕܙܙܙܙܙܙܕܕܕܕܕܕܕܕܕܕܕܕܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܕܕܕܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙܙ. ܒܘܘܘܘܘܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܘܘܘܘܘܘܘܘܘܒܒܘܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܒܘܘܘܘܘܘܘ. Brock 2006, 64. Ed. / Trad. REININK, 1983. (f. 188r-190) Title: Titre: Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre: Titre Titre Titre Titre Titre: Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre: CompuCompuCompuCompuCompuCompuCompu: CompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuCompuTitre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre: Titre Titre: Titre Titre Titre: Titre Titre Titre: Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre: Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Titre Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 11577. (f. 1-114v) Psaumes selon la version Pešiṭta. Explicit : ܫܠܡ ܙܝܢܐ ܕܦܓܥ ܒܟܬܒܐ ܗܢܐCe Psautier contient aussi le Psaume 151. Il est écrit sur deux colonnes, celle de droite contenant le texte syriaque, celle de gauche le texte garshuni. (f. 114v-121r) Cantiques selon la version Pešiṭta (en syriaque et garshuni)(f. 114v-115v) Premier Cantique de Moïse (f. 115v-116r) Cantique d'Isaïe (f. 116r-119r) Deuxième Cantique de MoïseExplicit : ܫܠܡ ܟܬܒܐ ܕܡܙܡܘܖ̈ܐ ܕܕܘܝܕ ܡܠܟܐ ܘܢܒܝܐ ܘܕܐܚܖ̈ܢܐ ܚܒܖ̈ܘܗܝ ܒܚܝܖ̈ܐ ܨܠܘܬܗܘܢ ܬܗܘܐ ܣܬܪܐ ܠܡܚܝܠܐ ܘܚܛܝܐ ܒܪܨܘܡܐ ܒܫܡ ܕܝܪܝܐ ܘܠܐ ܒܥܒܕ"Fin du livre des Psaumes du roi et prophète David et des autres, ses compagnons avérés ; que leur prière protège le pauvre pécheur Barṣawma, moine de nom mais non d'œuvre." (f.119r-121v) Prières du Nouveau Testament selon la version Pešiṭta (en syriaque et garshuni)(f. 119rv) Les neuf Béatitudes(f. 119v-120r) Le Magnificat(f. 120rv) Gloria in excelsis(f. 121r) Cantique des anges auprès du sépulcre(f. 121rv) Notre-Père (f. 121v-123r) Symbole de Nicée (en syriaque et garshuni). Titre : ܐܡܘܠܘܓܝܐ ܐܘܟܝܬ ܡܘܕܝܢܘ ܕܬܠܬܡܐܐ ܘܬܡܢܬܥܣܪ ܐ̈ܒܗܬܐ ܕܐܬܟܢܫܘ ܒܢܝܩܝܐ ܡܕܝܢܬܐ ܒܝܘܡܝ ܩܘܣܜܢ[ܜܝܢܘܣ] ܡܠܟܐ ܙܟܝܐ . ܘܐܚܪܡܘ ܠܐܪܝܘܣ ܠܝܜܐ ܘܜܪܕܘܗܝ ܡܢ ܥܕܬܐCf. CPG 8521. (f. 123r-128r) Éphrem le Syrien, Mimra sur l’humilité, la componction, l'amour de la doctrine, le maître et le disciple (en syriaque et garshuni)Titre : ܡܐܡܪܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܐܦܪܝܡ ܡܠܦܢܐ ܕܥܠ ܡܟܝܟܘܬܐ ܘܡܪܬܝܢܘܬܐ ܘܪܚܡܬ ܝܘܠܦܢܐ ܘܡܪܕܘܬܐ ܘܪܒܐ ܘܬܠܡܝܕܐ (f. 128r-136r) Cantiques de l'Ancient Testament et prières du Nouveau (en syriaque et garshuni)(f. 128rv) Cantique d'Anne, mère de Samuel(f. 128v-129r) Cantique de Habacuc(f. 129v-130v) Cantique d'Isaïe(f. 130v-131r) Cantique de Jonas(f. 131r-133v) Première partie du cantiqu
University of La Laguna Library
La Laguna Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.