Mawlidiyyāt : manuscrit, transcriptions par G. S. Colin, texte imprimé | Kütüphane.osmanlica.com

Mawlidiyyāt : manuscrit, transcriptions par G. S. Colin, texte imprimé

İsim Mawlidiyyāt : manuscrit, transcriptions par G. S. Colin, texte imprimé
Yazar Ḥassān ibn Ṯābit (05..-0660?). Auteur du texte, ʿUmar al-Ḥalabī. Auteur du texte, خسان بن ثابت. Auteur du texte, الخلبي، عمر. Auteur du texte, علي بن طاهر. Auteur du texte, ș سسابdong سابخ. Author of the text, الễلباعما. Author of the text, عللبنلعاễع. Author of the text
Yazar Orijinal خسان بن ثابت الخلبي، عمر علي بن طاهر سساب سابخ اللباعما عللبنلعاع
Basım Tarihi: 1924
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10031189n
Lokasyon Available Online
Tarih 1924
Örnek Metin Contient : [Mawlidiyyāt] ; [مولديات] ; [Mawlidiyyāt] ; Transcriptions de poèmes par G. S. Colin ; Abū ʿAbd Allāh Muḥammad ibn Ǧaʿfar al-Idrīsī al-Ḥasanī al-Kattānī , Nayl al-munā wa-ġāyat al-sūl bi-ḏikr miʿrāğ al-nabī al-muḫtār al-rasūl ṣalā Allāh ʿalayhi wa-sallam ; ابو عبد الله محمد بن جهفر الإدريسي الحسني الكتاني، نيل المنى وغاية السول بذكر معراج النبي المختار الرسول صلى الله عليه وسلم Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Voir Mawlidyyāt dans le Dossier Langues des chants andalous du Maghreb, f. 36. Lieu de copie : Damas Scanning from a substitute document. Contient : [Mawlidiyyāt] ; [مولديات] ; [Mawlidiyyāt] ; Transcriptions de poèmes par G. S. Colin ; Abū ʿAbd Allāh Muḥammad ibn Ǧaʿfar al-Idrīsī al-Ḥasanī al-Kattānī , Nayl al-munā wa-ġāyat al-sūl bi-ḏikr miʿrāğ al-nabī al-muḫtār al-rasūl ṣalā Allāh ʿalayhi wa-sallam ; ابو عبد الله محمد بن جهفر الإدريسي الحسني الكتاني، نيل المنى وغاية السول بذكر معراج النبي المختار الرسول صلى الله عليه وسلم Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Voir Mawlidyyāt dans le Dossier Langues des chants andalous du Maghreb, f. 36. Lieu de copie : Damas
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Mawlidiyyāt : manuscrit, transcriptions par G. S. Colin, texte imprimé

Yazar Ḥassān ibn Ṯābit (05..-0660?). Auteur du texte, ʿUmar al-Ḥalabī. Auteur du texte, خسان بن ثابت. Auteur du texte, الخلبي، عمر. Auteur du texte, علي بن طاهر. Auteur du texte, ș سسابdong سابخ. Author of the text, الễلباعما. Author of the text, عللبنلعاễع. Author of the text
Yazar Orijinal خسان بن ثابت الخلبي، عمر علي بن طاهر سساب سابخ اللباعما عللبنلعاع
Basım Tarihi 1924
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10031189n
Lokasyon Available Online
Tarih 1924
Örnek Metin Contient : [Mawlidiyyāt] ; [مولديات] ; [Mawlidiyyāt] ; Transcriptions de poèmes par G. S. Colin ; Abū ʿAbd Allāh Muḥammad ibn Ǧaʿfar al-Idrīsī al-Ḥasanī al-Kattānī , Nayl al-munā wa-ġāyat al-sūl bi-ḏikr miʿrāğ al-nabī al-muḫtār al-rasūl ṣalā Allāh ʿalayhi wa-sallam ; ابو عبد الله محمد بن جهفر الإدريسي الحسني الكتاني، نيل المنى وغاية السول بذكر معراج النبي المختار الرسول صلى الله عليه وسلم Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Voir Mawlidyyāt dans le Dossier Langues des chants andalous du Maghreb, f. 36. Lieu de copie : Damas Scanning from a substitute document. Contient : [Mawlidiyyāt] ; [مولديات] ; [Mawlidiyyāt] ; Transcriptions de poèmes par G. S. Colin ; Abū ʿAbd Allāh Muḥammad ibn Ǧaʿfar al-Idrīsī al-Ḥasanī al-Kattānī , Nayl al-munā wa-ġāyat al-sūl bi-ḏikr miʿrāğ al-nabī al-muḫtār al-rasūl ṣalā Allāh ʿalayhi wa-sallam ; ابو عبد الله محمد بن جهفر الإدريسي الحسني الكتاني، نيل المنى وغاية السول بذكر معراج النبي المختار الرسول صلى الله عليه وسلم Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Voir Mawlidyyāt dans le Dossier Langues des chants andalous du Maghreb, f. 36. Lieu de copie : Damas
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.