Recueil de pièces en arabe et en turc | Kütüphane.osmanlica.com

Recueil de pièces en arabe et en turc

İsim Recueil de pièces en arabe et en turc
Basım Tarihi: 1800
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10031328g
Lokasyon Available Online
Tarih 1800
Örnek Metin Korʾan (al) Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Fragment d'un Koran (folio 1 verso), daté de 1215 de l'hégire / 1800-1801 ; rescrit tunisien en turc, adressé au kazandji Kurd Ahmad Ousta, signé par Oghlou Moustafa, avec la date de 1235 / 1819-1820 (folios 23 et 24) ; un rescrit ottoman, en turc, daté de 1268 / 1851-1852 (folio 25) ; un grossier plan de la Mecque, d'après un pèlerin, qui visita les lieux saints en 1240 de l'hégire / 1824-1825 (folio 26) ; une prière en arabe, avec son explication en langue turque, à réciter au pèlerinage de la Mecque (folio 27). Korʾan (al) Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Fragment d'un Koran (folio 1 verso), daté de 1215 de l'hégire / 1800-1801 ; rescrit tunisien en turc, adressé au kazandji Kurd Ahmad Ousta, signé par Oghlou Moustafa, avec la date de 1235 / 1819-1820 (folios 23 et 24) ; un rescrit ottoman, en turc, daté de 1268 / 1851-1852 (folio 25) ; un grossier plan de la Mecque, d'après un pèlerin, qui visita les lieux saints en 1240 de l'hégire / 1824-1825 (folio 26) ; une prière en arabe, avec son explication en langue turque, à réciter au pèlerinage de la Mecque (folio 27).
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Recueil de pièces en arabe et en turc

Basım Tarihi 1800
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10031328g
Lokasyon Available Online
Tarih 1800
Örnek Metin Korʾan (al) Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Fragment d'un Koran (folio 1 verso), daté de 1215 de l'hégire / 1800-1801 ; rescrit tunisien en turc, adressé au kazandji Kurd Ahmad Ousta, signé par Oghlou Moustafa, avec la date de 1235 / 1819-1820 (folios 23 et 24) ; un rescrit ottoman, en turc, daté de 1268 / 1851-1852 (folio 25) ; un grossier plan de la Mecque, d'après un pèlerin, qui visita les lieux saints en 1240 de l'hégire / 1824-1825 (folio 26) ; une prière en arabe, avec son explication en langue turque, à réciter au pèlerinage de la Mecque (folio 27). Korʾan (al) Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Fragment d'un Koran (folio 1 verso), daté de 1215 de l'hégire / 1800-1801 ; rescrit tunisien en turc, adressé au kazandji Kurd Ahmad Ousta, signé par Oghlou Moustafa, avec la date de 1235 / 1819-1820 (folios 23 et 24) ; un rescrit ottoman, en turc, daté de 1268 / 1851-1852 (folio 25) ; un grossier plan de la Mecque, d'après un pèlerin, qui visita les lieux saints en 1240 de l'hégire / 1824-1825 (folio 26) ; une prière en arabe, avec son explication en langue turque, à réciter au pèlerinage de la Mecque (folio 27).
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.