תכלאל | Kütüphane.osmanlica.com

תכלאל

İsim תכלאל
Basım Tarihi: 1719
Konu Faith (Judaism), Jewish law
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_318_marc_nli_002585984
Lokasyon Available Online
Tarih 1719
Örnek Metin בשולי עמודים רבים נוספו הוראות, הערות וחידושים רבים בדרך הקבלה. 1א-9ב: סוף ברכת גאל ישראל עד סוף תפילת שחרית לחול. בדף 8ב אחרי מזמור שיר של יום ו': ובעד מזמור דאלך אלנהאר יגיב הדא אלמזמור פי כל יום והו הד'א: לדוד אליך יוי נפשי אשא" ובשוליים חידוש מהתלמיד מתחיל במילים: "אמרו חכמים ז"ל שאין אומרין זה מזמור לא בשבתות ולא בימים טובים לפי שיש בו כל האלפא ביתא כי שלוש האותיות שהן בית ואו קוק סימן בוק". 10א-17ב: תפילת ליל שבת וסעודת שבת. "סדר תפלת ליל שבת: לכו נרננה ליוי מז' לדו' הבו ליוי בני אלים: לכה דודי לקראת כלה פני שבת נקבלה" (10א) ס' שלמה הלוי אלקבץ. "אפטיר בשיר שפה ולשון צח לאל והוא ירצה" (14ב) שיר על י"ג העיקרים מאת זכריא [יחיא] בן סעדיה אלצאהרי, ובסוף הפיוט נכתב: "ושמי אני חיים בקול ארים, לאל בקול זמרה וקול שירים ... אלה שלש עשרה הם עיקרים" המחבר שיחק בשמו הערבי יחיא שפירושו: ישאר בחיים. תוספת זו אינה מצויה בכתבי היד האחרים בהם מופיע פיוט זה. 59ב-65א: "נוסח ברכות המילה". 73א-81ב: "[ו]לה איצ'א מספדות למת [מאת מורי סאלם אלשבזי]". כולל "נצדיק דין אהוב הנורא ועליון", "אהוב ירחם למחכה לו וישגב דל ויאזין קולו", "אהוב ברחמיו ירצה עליכם וירצם לנחם את אבליכם" 73ב: "חותם המספדות, תנוח בשלום יבוא שלום, ינוח על משכבך, וירחמך אהוב ולחי עולם הבא יכתיבך, ובגן עדן ישים חלקך ומשבך ויצלחך בדין ורוח וחנינה יסובבך.", "אספוד בנהי ואקונן קינה במרירה, ואזיל דמעות כמים בגבורה" 74ב: "חותם אחר לשאר אנשים ונשים. אחינו אל יקשה עליך מיתה זו. שהמקום ברוך הוא צור עולמים הביא מו[ת] על אדם הראשון בעלילה, וגזר עליו ועל זרע[ו] ועל הברואים כולם לשתות כוס התרעלה" בתכלאל כתב יד ירושלים - הספרייה הלאומית Ms. Yah. Heb. 152 בכתיבתו של שבזי נכתב "חותם אחר לנשים" (דף 147א) עם שינויי נוסח וראו שלמה צוקר, תכלאל של ר' שלם שבזי בכתיבת ידו, על ספרים ואנשים, 11 (תשנ"ז) עמ' 16-22. 79ב-80ב פיוטי הקפות למת "סימן אל שבזי" "אקרא אל עליון, משגב לאביון", "אחרת סימ' שלם משתא" "שור בחסדך יה ונחם כאבים, ואמור שובו שובבים", "אחרת סימ' בן יוסף" "ברצון יחיש יה ישועתו, ברחמיו ינחם עם נחלתו", "אחרת סימ' אלשבזי" "אלהי קדם ירחם עניי עמו וינחם", "אחרת סימ' שלם יוסף" "שור אל רחום וחנון בעניינו ונחמינו מאבלינו", "אחרת סימ' הצעיר שלם" "הוי כי רעדנו מקול הנוהים כי על כל נברא שומר וגבוהים", "אחרת סימ' אל שבזי" "אל הגוזר ומקים קראנוך ממעמקים בשר שושנת עמקים", "אחרת סימן אלשבזי" "אלהי שמיח ללב מתאניח ושים נא הרויח לעם בך בוטיח", "אחרת נאם שלם" "נשמע קול ברמה בת קלים הומה, תבקש נחמה לנחם בניה". בסוף הפיוטים הללו נכתב: "הצור תמים פעלו, נשלמו השם ינחמינו בציון ובנין ירושלם אמן". 82א-93ב: ט באב: איכה עם תפסיר רס"ג, תהלים מזמור קלז עם תרגום רס"ג וקינה. 94א-118א: ענייני הלוח: כולל ספר תקון יששכר. בסופם: "נשלמו סדרי הקביעות הפשוטות והמעוברות". 118ב-122ב: סימנים כולל: "שרח תאתיר אלתקופות", "תאתיר סאדס צפר", "תאתיר אכר". 123א-130א: קונטרס דיני ברכות בערבית. 131א-146ב:"סדר תפלת ראש השנה", "יום כפור", ושאר המועדים וביאור דיניהן בעברית ובערבית. 147א-150ב: "תפלת חג הסוכות", "הושענות", הקפות (לא שלם). 151א-200א: סליחות, וביניהם הסליחה: "אל מלך יושב על כסא מתנהג בחסידות". 200א-209א: "והדא מן דיואן מו' סאלם אלשבזי רי"ת י"ז לזה", קבוצת הסליחות הזו יחד עם סליחות נוספות פורסמה על ידי יהודה רצהבי, במעגלות תימן (תל-אביב, תשמ"ח) עמ' 158-203. הסליחות הכלולות כאן הן: "שחתי לעפר מיגוני" (200א) אצל רצהבי עמ' 166-168, "אמוני לב התודו ביום כפור והכונו" (200ד) רצהבי 169-170, "איילת אהבים רצי על המוני" (201א) רצהבי 170-171, "דל דופק שואל שמעה אזנינו" (201א-ב) רצהבי 172-174, "שובו שובבים וחכו לצור ישעכם" (202א) רצהבי 174-177, "אקרא אלהי אבי נורא בהיכלי מרומו" (203א) רצהבי 177-178, "אל בית המלך תאבה נפשינו" (203ב) רצהבי 179-180, "חדל לך דל אסיר נבדל" (203ב) רצהבי 180-182, "אמונים יום מאויים נקבצים להתועד" (204ב) רצהבי 182-183, "אל נורא יעוררה חן על קהלה מחכה" (204ב) רצהבי 183-185, "יום זה עונינו יכופר ברצון אלהים אלהינו" (205א) רצהבי 185-187, "מאהבת בת נדיב בוער לבבי כאש" (206א) רצהבי 187-188, "מהמון קמי שחתי כפוף קומה הילכתי" (206א) רצהבי 188-189, "אהב לבי לבוא ביושר ארחות נגוהים" (206ב) רצהבי 190-195, "להיכל חן ישעינו תתאווה נפשינו" (208ב) רצהבי 196, "ירושלם אנהרי ארי מטא זמן פרקניך" (208ב) רצהבי 197-198 (הפיוט בארמית ולכן רצהבי צירף תרגום). 209א-212ב: "סליחה סימ' מאלף עד תיו סעדיה בן יוסף בן ישראל נ"ע, אדון עולם שהוא רוכב על ערבות ורקיע" בדף 212א בשוליים הוסיף המעתיק: "עד כן דברי המחבר נ"ע ומכאן ואילך הר' ישראל בן יוסף זצלה"ה" ומסומן "נעימות יראה לאיש נאה בעלות שם בימין" וראה יהודה רצהבי, פיוטי-תימן ביבליוגרפיה, קרית ספר, שנה כ"כ (תש"ה-תש"ו), עמ' 251 פיוט מס' 13. 212ב-214א: סליחות מאת יוסף בן ישראל, רשימה מפיוטיו ראו יהודה עמיר, שירי רבי יוסף בן ישראל: ביבליוגרפיה, מטוב יוסף, כרך א (חיפה, תשע"א) עמ' 386-392. הסליחות: "אל נורא עלילה בני מקדשך בחמלה" (212ב) עמיר עמ' 389, "יום נעקד יצחק לקרבן עולת" (213ב) עמיר עמ' 391. 214א-215ב: סליחות נוספות בין השאר "מאמש עמדתי לפני יוצר נשמתי ובתחנון שועתי" (214א) סימן צדוק, "אשר לו כל תפלה ורם על כל תהלה" (214ב), "לרבי [יהודה שמואל] עבאס ז"ל", "עב קל ממרומך" (215א). 235ב-244א:"תפסיר עשר הדברות". 244א-248א: "ודאלך קצ'יית סיידנא הרון עליו השלום" ואחריו "קצ'יית משה רבינו עליו השלום". 254ב-302ב: תפסיר "ספר איוב" מאת רס"ג (בכתיבתו של שבזי ראה הערה נפרדת), עם מספר פירושים בשוליים. בסוף כתב היד נוספו מספר קרעי דפים מן התכלאל. בכריכה האחורית מודבק דף קלף מתכלאל קדום יותר מכתב היד כולו, ובו סוף הפיוט: לאט האל בעם נדכא, לרבי יהודה הלוי ותחילת הסליחה "מלאך שמך בקלבו" גם הוא לרבי יהודה הלוי. נושא נוסף: ספרות יפה. ערבית-יהודית נושא נוסף: תפלה סדורים ומחזורים מנהג תימן נושא נוסף: היסטוריה. רשימות משפחתיות. לידות. תע"ט נושא נוסף: היסטוריה. רשימות משפחתיות. לידות. תקט"ז-תקמ"ה נושא נוסף: היסטוריה. רשימות משפחתיות. לידות. תרי"ב-תרי"ח נושא נוסף: היסטוריה. רשימות משפחתיות. לידות. תקע"א-תקע"ג נושא נוסף: היסטוריה. רשימות משפחתיות. לידות. תרכ"ח נושא נוסף: היסטוריה. רשימות משפחתיות. לידות. תקל"ו נושא נוסף: עקרי האמונה Many instructions, comments, and innovations were added to many page margins along the way to receive. 1a-9B: The end of Gael Israel's blessing until the end of shacharit prayers for the sand. On page 8B after a Friday song hymn: And in favor of the hymn Dalach al-Lenhar, Da al-Mazmour will respond every day and Oh Hada: To Your Uncle Yoi Psychish Asha" and on the margins a renewal from the disciple begins with the words: "Say the late sages that this is not a hymn neither on Shabbat nor on good days as it has all alpha beta because the three letters that are home and O Coke mark Buk". 10a-17B: Saturday night prayer and Shabbat feast. "Shabbat Night Bland Order: Go Narnana Levi M. to The Bo Levy Sons of Gods: Lyca Dudi for The Blessing of The Sabbath" (10a) S. Shlomo Halevy Elkabetz. "Afir in a song of language and a fresh tongue to God and he will want" (14b) A song about the 13 mains by Zachariah [Yahya] ben Saadia al-Zahari, and at the end of the piyut it reads: "And my name I live in the voice of Aryans, god in the voice of singing and the sound of songs ... These thirteen are the main ones" the author played by his Arabic name Yahya which means " will stay alive. This supplement is not found in the other manuscripts in which this piyut appears. 59B-65A: "The wording of the word greetings". 73a-81B: "[And]La Icha eulogies for the dead [by Murray Salem al-Sevzi]." Including "We will justify a beloved judgment that is terrible and upper,"" "My beloved will have mercy waiting for him and Isgav del Wiesen Colo", "Beloved in his mercy will want you and will want to comfort your fathers" 73B: "The seal of eulogies, rest in peace will come peace, rest in your place, and your beloved mercy and the life of the afterlife will dictate you, and in heaven will put your part and your heart and succeed in judgment and spirit and clemency will turn you.", "Aspod Bani and Akonan lament bitterly, and shed tears as water in heroism" 74B: "Another seal for the rest of men and women. Our brothers do not make this death difficult for you. "Blessed is the creation of the worlds brought mo[s] to the first person in the plot, and sentenced him and the seed[and] and the creatures all to drink a poisoned glass" in Teklal Manuscript Jerusalem - Ms. Yah National Library. Heb. 152 In Shebazi's writing, "Another Seal for Women" (Page 147A) was written with changes in the text and saw Shlomo Zucker, Tekhelal of R. Shalem Shebazi in his writing, on books and people, 11 (1977) pp. 16-22. 79b-80b poetic laps for the dead "Sign al-Shebazi" "I will call to the upper one, Misgav Labuyon", "Otherwise Sim shaleh from Ayeut, "A bull by your grace will and comfort pain, and say his return is naughty", "Otherwise Sim Ben Yosef" "Will he will feel his salvation, in his mercy he will comfort with his land", "Otherwise Sim al-Sevzi" "God of Kedem Pity is poor with his people and comfort", "Otherwise Sim Shalem Yosef" "Shor al-Merciful and nerdy in his affairs and comfort from our mourners", "Otherwise the young Sim" "Oh yes trembling from the voice of the omans for all the created keeper and high". " Otherwise Sime el-Schaeubzi" "To the cutter and founder of Kranach from the depths of the flesh of the rose of valleys", "Otherwise Siman al-Shibazi" "God who is the moon to the heart is moaning and put the smell to the people of Bach Bousta," "Otherwise a whole speech" "We will hear a voice on a level of a bustling light daughter, ask for comfort to comfort her sons." At the end of these piyyutim it was written: "The innocent creature acted, the name Yahmanim was paid in Zion and the jerusalem building Amen". 82a-93B: T. Bab: Lamentations with Afsir Rasg, Psalms Psalm Kelz with translation of Major and Kina. 94a-118A: Board Matters: Including the Book of Tacun Issachar. At the end: "The orders of simple and leaping permanence have been completed." 118B-122B: Signs including: "Sherach Tathir al-Takamut", "Tathir Sads Tzafar", "Tathir Akar". 123a-130A: Contreras Deeney Greetings in Arabic. 131a-146B: "Rosh Hashanah Blandment Order", "Yom Kippur", and the rest of the deadlines and annotation of their dinyas in Hebrew and Arabic. 147a-150B: "The Blandness of the Feast of Sukkot", "Hosanot", laps (incomplete). 151A-200A: Selichot, among them forgiveness: "A king sits on a chair acting in Hasidism." 200A-209A: "Da man Dwan Mu' Salem al-Sbezi 17:17 to this", this group of Selichot together with other Selichot was published by Yehuda
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

תכלאל

Basım Tarihi 1719
Konu Faith (Judaism), Jewish law
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_318_marc_nli_002585984
Lokasyon Available Online
Tarih 1719
Örnek Metin בשולי עמודים רבים נוספו הוראות, הערות וחידושים רבים בדרך הקבלה. 1א-9ב: סוף ברכת גאל ישראל עד סוף תפילת שחרית לחול. בדף 8ב אחרי מזמור שיר של יום ו': ובעד מזמור דאלך אלנהאר יגיב הדא אלמזמור פי כל יום והו הד'א: לדוד אליך יוי נפשי אשא" ובשוליים חידוש מהתלמיד מתחיל במילים: "אמרו חכמים ז"ל שאין אומרין זה מזמור לא בשבתות ולא בימים טובים לפי שיש בו כל האלפא ביתא כי שלוש האותיות שהן בית ואו קוק סימן בוק". 10א-17ב: תפילת ליל שבת וסעודת שבת. "סדר תפלת ליל שבת: לכו נרננה ליוי מז' לדו' הבו ליוי בני אלים: לכה דודי לקראת כלה פני שבת נקבלה" (10א) ס' שלמה הלוי אלקבץ. "אפטיר בשיר שפה ולשון צח לאל והוא ירצה" (14ב) שיר על י"ג העיקרים מאת זכריא [יחיא] בן סעדיה אלצאהרי, ובסוף הפיוט נכתב: "ושמי אני חיים בקול ארים, לאל בקול זמרה וקול שירים ... אלה שלש עשרה הם עיקרים" המחבר שיחק בשמו הערבי יחיא שפירושו: ישאר בחיים. תוספת זו אינה מצויה בכתבי היד האחרים בהם מופיע פיוט זה. 59ב-65א: "נוסח ברכות המילה". 73א-81ב: "[ו]לה איצ'א מספדות למת [מאת מורי סאלם אלשבזי]". כולל "נצדיק דין אהוב הנורא ועליון", "אהוב ירחם למחכה לו וישגב דל ויאזין קולו", "אהוב ברחמיו ירצה עליכם וירצם לנחם את אבליכם" 73ב: "חותם המספדות, תנוח בשלום יבוא שלום, ינוח על משכבך, וירחמך אהוב ולחי עולם הבא יכתיבך, ובגן עדן ישים חלקך ומשבך ויצלחך בדין ורוח וחנינה יסובבך.", "אספוד בנהי ואקונן קינה במרירה, ואזיל דמעות כמים בגבורה" 74ב: "חותם אחר לשאר אנשים ונשים. אחינו אל יקשה עליך מיתה זו. שהמקום ברוך הוא צור עולמים הביא מו[ת] על אדם הראשון בעלילה, וגזר עליו ועל זרע[ו] ועל הברואים כולם לשתות כוס התרעלה" בתכלאל כתב יד ירושלים - הספרייה הלאומית Ms. Yah. Heb. 152 בכתיבתו של שבזי נכתב "חותם אחר לנשים" (דף 147א) עם שינויי נוסח וראו שלמה צוקר, תכלאל של ר' שלם שבזי בכתיבת ידו, על ספרים ואנשים, 11 (תשנ"ז) עמ' 16-22. 79ב-80ב פיוטי הקפות למת "סימן אל שבזי" "אקרא אל עליון, משגב לאביון", "אחרת סימ' שלם משתא" "שור בחסדך יה ונחם כאבים, ואמור שובו שובבים", "אחרת סימ' בן יוסף" "ברצון יחיש יה ישועתו, ברחמיו ינחם עם נחלתו", "אחרת סימ' אלשבזי" "אלהי קדם ירחם עניי עמו וינחם", "אחרת סימ' שלם יוסף" "שור אל רחום וחנון בעניינו ונחמינו מאבלינו", "אחרת סימ' הצעיר שלם" "הוי כי רעדנו מקול הנוהים כי על כל נברא שומר וגבוהים", "אחרת סימ' אל שבזי" "אל הגוזר ומקים קראנוך ממעמקים בשר שושנת עמקים", "אחרת סימן אלשבזי" "אלהי שמיח ללב מתאניח ושים נא הרויח לעם בך בוטיח", "אחרת נאם שלם" "נשמע קול ברמה בת קלים הומה, תבקש נחמה לנחם בניה". בסוף הפיוטים הללו נכתב: "הצור תמים פעלו, נשלמו השם ינחמינו בציון ובנין ירושלם אמן". 82א-93ב: ט באב: איכה עם תפסיר רס"ג, תהלים מזמור קלז עם תרגום רס"ג וקינה. 94א-118א: ענייני הלוח: כולל ספר תקון יששכר. בסופם: "נשלמו סדרי הקביעות הפשוטות והמעוברות". 118ב-122ב: סימנים כולל: "שרח תאתיר אלתקופות", "תאתיר סאדס צפר", "תאתיר אכר". 123א-130א: קונטרס דיני ברכות בערבית. 131א-146ב:"סדר תפלת ראש השנה", "יום כפור", ושאר המועדים וביאור דיניהן בעברית ובערבית. 147א-150ב: "תפלת חג הסוכות", "הושענות", הקפות (לא שלם). 151א-200א: סליחות, וביניהם הסליחה: "אל מלך יושב על כסא מתנהג בחסידות". 200א-209א: "והדא מן דיואן מו' סאלם אלשבזי רי"ת י"ז לזה", קבוצת הסליחות הזו יחד עם סליחות נוספות פורסמה על ידי יהודה רצהבי, במעגלות תימן (תל-אביב, תשמ"ח) עמ' 158-203. הסליחות הכלולות כאן הן: "שחתי לעפר מיגוני" (200א) אצל רצהבי עמ' 166-168, "אמוני לב התודו ביום כפור והכונו" (200ד) רצהבי 169-170, "איילת אהבים רצי על המוני" (201א) רצהבי 170-171, "דל דופק שואל שמעה אזנינו" (201א-ב) רצהבי 172-174, "שובו שובבים וחכו לצור ישעכם" (202א) רצהבי 174-177, "אקרא אלהי אבי נורא בהיכלי מרומו" (203א) רצהבי 177-178, "אל בית המלך תאבה נפשינו" (203ב) רצהבי 179-180, "חדל לך דל אסיר נבדל" (203ב) רצהבי 180-182, "אמונים יום מאויים נקבצים להתועד" (204ב) רצהבי 182-183, "אל נורא יעוררה חן על קהלה מחכה" (204ב) רצהבי 183-185, "יום זה עונינו יכופר ברצון אלהים אלהינו" (205א) רצהבי 185-187, "מאהבת בת נדיב בוער לבבי כאש" (206א) רצהבי 187-188, "מהמון קמי שחתי כפוף קומה הילכתי" (206א) רצהבי 188-189, "אהב לבי לבוא ביושר ארחות נגוהים" (206ב) רצהבי 190-195, "להיכל חן ישעינו תתאווה נפשינו" (208ב) רצהבי 196, "ירושלם אנהרי ארי מטא זמן פרקניך" (208ב) רצהבי 197-198 (הפיוט בארמית ולכן רצהבי צירף תרגום). 209א-212ב: "סליחה סימ' מאלף עד תיו סעדיה בן יוסף בן ישראל נ"ע, אדון עולם שהוא רוכב על ערבות ורקיע" בדף 212א בשוליים הוסיף המעתיק: "עד כן דברי המחבר נ"ע ומכאן ואילך הר' ישראל בן יוסף זצלה"ה" ומסומן "נעימות יראה לאיש נאה בעלות שם בימין" וראה יהודה רצהבי, פיוטי-תימן ביבליוגרפיה, קרית ספר, שנה כ"כ (תש"ה-תש"ו), עמ' 251 פיוט מס' 13. 212ב-214א: סליחות מאת יוסף בן ישראל, רשימה מפיוטיו ראו יהודה עמיר, שירי רבי יוסף בן ישראל: ביבליוגרפיה, מטוב יוסף, כרך א (חיפה, תשע"א) עמ' 386-392. הסליחות: "אל נורא עלילה בני מקדשך בחמלה" (212ב) עמיר עמ' 389, "יום נעקד יצחק לקרבן עולת" (213ב) עמיר עמ' 391. 214א-215ב: סליחות נוספות בין השאר "מאמש עמדתי לפני יוצר נשמתי ובתחנון שועתי" (214א) סימן צדוק, "אשר לו כל תפלה ורם על כל תהלה" (214ב), "לרבי [יהודה שמואל] עבאס ז"ל", "עב קל ממרומך" (215א). 235ב-244א:"תפסיר עשר הדברות". 244א-248א: "ודאלך קצ'יית סיידנא הרון עליו השלום" ואחריו "קצ'יית משה רבינו עליו השלום". 254ב-302ב: תפסיר "ספר איוב" מאת רס"ג (בכתיבתו של שבזי ראה הערה נפרדת), עם מספר פירושים בשוליים. בסוף כתב היד נוספו מספר קרעי דפים מן התכלאל. בכריכה האחורית מודבק דף קלף מתכלאל קדום יותר מכתב היד כולו, ובו סוף הפיוט: לאט האל בעם נדכא, לרבי יהודה הלוי ותחילת הסליחה "מלאך שמך בקלבו" גם הוא לרבי יהודה הלוי. נושא נוסף: ספרות יפה. ערבית-יהודית נושא נוסף: תפלה סדורים ומחזורים מנהג תימן נושא נוסף: היסטוריה. רשימות משפחתיות. לידות. תע"ט נושא נוסף: היסטוריה. רשימות משפחתיות. לידות. תקט"ז-תקמ"ה נושא נוסף: היסטוריה. רשימות משפחתיות. לידות. תרי"ב-תרי"ח נושא נוסף: היסטוריה. רשימות משפחתיות. לידות. תקע"א-תקע"ג נושא נוסף: היסטוריה. רשימות משפחתיות. לידות. תרכ"ח נושא נוסף: היסטוריה. רשימות משפחתיות. לידות. תקל"ו נושא נוסף: עקרי האמונה Many instructions, comments, and innovations were added to many page margins along the way to receive. 1a-9B: The end of Gael Israel's blessing until the end of shacharit prayers for the sand. On page 8B after a Friday song hymn: And in favor of the hymn Dalach al-Lenhar, Da al-Mazmour will respond every day and Oh Hada: To Your Uncle Yoi Psychish Asha" and on the margins a renewal from the disciple begins with the words: "Say the late sages that this is not a hymn neither on Shabbat nor on good days as it has all alpha beta because the three letters that are home and O Coke mark Buk". 10a-17B: Saturday night prayer and Shabbat feast. "Shabbat Night Bland Order: Go Narnana Levi M. to The Bo Levy Sons of Gods: Lyca Dudi for The Blessing of The Sabbath" (10a) S. Shlomo Halevy Elkabetz. "Afir in a song of language and a fresh tongue to God and he will want" (14b) A song about the 13 mains by Zachariah [Yahya] ben Saadia al-Zahari, and at the end of the piyut it reads: "And my name I live in the voice of Aryans, god in the voice of singing and the sound of songs ... These thirteen are the main ones" the author played by his Arabic name Yahya which means " will stay alive. This supplement is not found in the other manuscripts in which this piyut appears. 59B-65A: "The wording of the word greetings". 73a-81B: "[And]La Icha eulogies for the dead [by Murray Salem al-Sevzi]." Including "We will justify a beloved judgment that is terrible and upper,"" "My beloved will have mercy waiting for him and Isgav del Wiesen Colo", "Beloved in his mercy will want you and will want to comfort your fathers" 73B: "The seal of eulogies, rest in peace will come peace, rest in your place, and your beloved mercy and the life of the afterlife will dictate you, and in heaven will put your part and your heart and succeed in judgment and spirit and clemency will turn you.", "Aspod Bani and Akonan lament bitterly, and shed tears as water in heroism" 74B: "Another seal for the rest of men and women. Our brothers do not make this death difficult for you. "Blessed is the creation of the worlds brought mo[s] to the first person in the plot, and sentenced him and the seed[and] and the creatures all to drink a poisoned glass" in Teklal Manuscript Jerusalem - Ms. Yah National Library. Heb. 152 In Shebazi's writing, "Another Seal for Women" (Page 147A) was written with changes in the text and saw Shlomo Zucker, Tekhelal of R. Shalem Shebazi in his writing, on books and people, 11 (1977) pp. 16-22. 79b-80b poetic laps for the dead "Sign al-Shebazi" "I will call to the upper one, Misgav Labuyon", "Otherwise Sim shaleh from Ayeut, "A bull by your grace will and comfort pain, and say his return is naughty", "Otherwise Sim Ben Yosef" "Will he will feel his salvation, in his mercy he will comfort with his land", "Otherwise Sim al-Sevzi" "God of Kedem Pity is poor with his people and comfort", "Otherwise Sim Shalem Yosef" "Shor al-Merciful and nerdy in his affairs and comfort from our mourners", "Otherwise the young Sim" "Oh yes trembling from the voice of the omans for all the created keeper and high". " Otherwise Sime el-Schaeubzi" "To the cutter and founder of Kranach from the depths of the flesh of the rose of valleys", "Otherwise Siman al-Shibazi" "God who is the moon to the heart is moaning and put the smell to the people of Bach Bousta," "Otherwise a whole speech" "We will hear a voice on a level of a bustling light daughter, ask for comfort to comfort her sons." At the end of these piyyutim it was written: "The innocent creature acted, the name Yahmanim was paid in Zion and the jerusalem building Amen". 82a-93B: T. Bab: Lamentations with Afsir Rasg, Psalms Psalm Kelz with translation of Major and Kina. 94a-118A: Board Matters: Including the Book of Tacun Issachar. At the end: "The orders of simple and leaping permanence have been completed." 118B-122B: Signs including: "Sherach Tathir al-Takamut", "Tathir Sads Tzafar", "Tathir Akar". 123a-130A: Contreras Deeney Greetings in Arabic. 131a-146B: "Rosh Hashanah Blandment Order", "Yom Kippur", and the rest of the deadlines and annotation of their dinyas in Hebrew and Arabic. 147a-150B: "The Blandness of the Feast of Sukkot", "Hosanot", laps (incomplete). 151A-200A: Selichot, among them forgiveness: "A king sits on a chair acting in Hasidism." 200A-209A: "Da man Dwan Mu' Salem al-Sbezi 17:17 to this", this group of Selichot together with other Selichot was published by Yehuda
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.