Kitāb tawārīẖ Ḥalab wa mā bihā min al-ʿimārāt al-laṭīfa wa l-ʿaǧāʿib al-ġarība | Kütüphane.osmanlica.com

Kitāb tawārīẖ Ḥalab wa mā bihā min al-ʿimārāt al-laṭīfa wa l-ʿaǧāʿib al-ġarība

İsim Kitāb tawārīẖ Ḥalab wa mā bihā min al-ʿimārāt al-laṭīfa wa l-ʿaǧāʿib al-ġarība
Yazar أحمد بن علي الشعيفي. Auteur du texte, محمد بن محمود السلموني. Auteur du texte
Yazar Orijinal أحمد بن علي الشعيفي محمد بن محمود السلموني
Basım Tarihi: 1671
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b11000916d
Lokasyon Available Online
Tarih 1671
Örnek Metin Tawārīẖ Ḥalab wa-mā bihā min al-ʿimārāt al-laṭīfa wa-al-ʿaǧāʾib al-ġarība تواريخ حلب وما بها من العمارات اللطيفة والعجائب الغريبة (كتاب) Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Résumé de l'ouvrage de ZAYN AL-DĪN AḤMAD IBN ʿALĪ Al-ŠUʿAYFĪ, lui-même un abrégé de al-Durr al-muntaẖab fī taʾrīẖ mamlakat Ḥalab de Muḥammad ibn Muḥammad Ibn al-Šiḥna. Titre au frontispice.Inc. (f. 1v) :أمّا بعد فهذه نبذة انتخبتها ممّا انتخبه العلامة زين الدين أحمد بن علي (...) من تأريخ العلامة أقضى القضاة بن الوليد بن الشحنة الحلبي (...) قال بن الشحنة في ذكر حدود الشام أمّا حدود الشام فالحد الجنوبي منه العريش...Exp. et colophon (f. 98v) :و قبل ذلك وقع حريق أيضاً في كنيسة مريم و أسواقها فاحترق الجميع (...) علّق هذه الفانية توما بن سليمان الارتودكسي من ملة الروم (...) جرى ذلك و حرّر في شهر صفر من سنة ألف إثنين و ثمانين للهجرة سنة ١٠٨٢BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl. I 568 (pour al-Šuʿayfī).Copie exécutée par Tūmā ibn Sulaymān al-Urtūduksī et achevée en ṣafar 1082/juin-juillet 1671 (f. 98v). Note de Pétis de La Croix selon laquelle il a commencé à traduire ce livre le 1er août 1672 (f. 1, page de garde). Pétis de La Croix était à ce moment à Alep. Le manuscrit a ensuite appartenu à Michel Deshautesrayes. دواريتتتوومș بș متالعماراĕاللĕيووالعĕاتالتريبة (تتتتتتتتت) Scanning from a substitute document. Note by Pétis de La Croix that he began translating this book on 1 August 1672 (f. 1, guard page). Petis de La Croix was at the time in Aleppo. The manuscript then belonged to Michel Deshauesrayes. Tawārīẖ Ḥalab wa-mā bihā min al-ʿimārāt al-laṭīfa wa-al-ʿaǧāʾib al-ġarība تواريخ حلب وما بها من العمارات اللطيفة والعجائب الغريبة (كتاب) Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Résumé de l'ouvrage de ZAYN AL-DĪN AḤMAD IBN ʿALĪ Al-ŠUʿAYFĪ, lui-même un abrégé de al-Durr al-muntaẖab fī taʾrīẖ mamlakat Ḥalab de Muḥammad ibn Muḥammad Ibn al-Šiḥna. Titre au frontispice.Inc. (f. 1v) :أمّا بعد فهذه نبذة انتخبتها ممّا انتخبه العلامة زين الدين أحمد بن علي (...) من تأريخ العلامة أقضى القضاة بن الوليد بن الشحنة الحلبي (...) قال بن الشحنة في ذكر حدود الشام أمّا حدود الشام فالحد الجنوبي منه العريش...Exp. et colophon (f. 98v) :و قبل ذلك وقع حريق أيضاً في كنيسة مريم و أسواقها فاحترق الجميع (...) علّق هذه الفانية توما بن سليمان الارتودكسي من ملة الروم (...) جرى ذلك و حرّر في شهر صفر من سنة ألف إثنين و ثمانين للهجرة سنة ١٠٨٢BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl. I 568 (pour al-Šuʿayfī).Copie exécutée par Tūmā ibn Sulaymān al-Urtūduksī et achevée en ṣafar 1082/juin-juillet 1671 (f. 98v). Note de Pétis de La Croix selon laquelle il a commencé à traduire ce livre le 1er août 1672 (f. 1, page de garde). Pétis de La Croix était à ce moment à Alep. Le manuscrit a ensuite appartenu à Michel Deshautesrayes.
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Kitāb tawārīẖ Ḥalab wa mā bihā min al-ʿimārāt al-laṭīfa wa l-ʿaǧāʿib al-ġarība

Yazar أحمد بن علي الشعيفي. Auteur du texte, محمد بن محمود السلموني. Auteur du texte
Yazar Orijinal أحمد بن علي الشعيفي محمد بن محمود السلموني
Basım Tarihi 1671
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b11000916d
Lokasyon Available Online
Tarih 1671
Örnek Metin Tawārīẖ Ḥalab wa-mā bihā min al-ʿimārāt al-laṭīfa wa-al-ʿaǧāʾib al-ġarība تواريخ حلب وما بها من العمارات اللطيفة والعجائب الغريبة (كتاب) Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Résumé de l'ouvrage de ZAYN AL-DĪN AḤMAD IBN ʿALĪ Al-ŠUʿAYFĪ, lui-même un abrégé de al-Durr al-muntaẖab fī taʾrīẖ mamlakat Ḥalab de Muḥammad ibn Muḥammad Ibn al-Šiḥna. Titre au frontispice.Inc. (f. 1v) :أمّا بعد فهذه نبذة انتخبتها ممّا انتخبه العلامة زين الدين أحمد بن علي (...) من تأريخ العلامة أقضى القضاة بن الوليد بن الشحنة الحلبي (...) قال بن الشحنة في ذكر حدود الشام أمّا حدود الشام فالحد الجنوبي منه العريش...Exp. et colophon (f. 98v) :و قبل ذلك وقع حريق أيضاً في كنيسة مريم و أسواقها فاحترق الجميع (...) علّق هذه الفانية توما بن سليمان الارتودكسي من ملة الروم (...) جرى ذلك و حرّر في شهر صفر من سنة ألف إثنين و ثمانين للهجرة سنة ١٠٨٢BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl. I 568 (pour al-Šuʿayfī).Copie exécutée par Tūmā ibn Sulaymān al-Urtūduksī et achevée en ṣafar 1082/juin-juillet 1671 (f. 98v). Note de Pétis de La Croix selon laquelle il a commencé à traduire ce livre le 1er août 1672 (f. 1, page de garde). Pétis de La Croix était à ce moment à Alep. Le manuscrit a ensuite appartenu à Michel Deshautesrayes. دواريتتتوومș بș متالعماراĕاللĕيووالعĕاتالتريبة (تتتتتتتتت) Scanning from a substitute document. Note by Pétis de La Croix that he began translating this book on 1 August 1672 (f. 1, guard page). Petis de La Croix was at the time in Aleppo. The manuscript then belonged to Michel Deshauesrayes. Tawārīẖ Ḥalab wa-mā bihā min al-ʿimārāt al-laṭīfa wa-al-ʿaǧāʾib al-ġarība تواريخ حلب وما بها من العمارات اللطيفة والعجائب الغريبة (كتاب) Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Résumé de l'ouvrage de ZAYN AL-DĪN AḤMAD IBN ʿALĪ Al-ŠUʿAYFĪ, lui-même un abrégé de al-Durr al-muntaẖab fī taʾrīẖ mamlakat Ḥalab de Muḥammad ibn Muḥammad Ibn al-Šiḥna. Titre au frontispice.Inc. (f. 1v) :أمّا بعد فهذه نبذة انتخبتها ممّا انتخبه العلامة زين الدين أحمد بن علي (...) من تأريخ العلامة أقضى القضاة بن الوليد بن الشحنة الحلبي (...) قال بن الشحنة في ذكر حدود الشام أمّا حدود الشام فالحد الجنوبي منه العريش...Exp. et colophon (f. 98v) :و قبل ذلك وقع حريق أيضاً في كنيسة مريم و أسواقها فاحترق الجميع (...) علّق هذه الفانية توما بن سليمان الارتودكسي من ملة الروم (...) جرى ذلك و حرّر في شهر صفر من سنة ألف إثنين و ثمانين للهجرة سنة ١٠٨٢BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl. I 568 (pour al-Šuʿayfī).Copie exécutée par Tūmā ibn Sulaymān al-Urtūduksī et achevée en ṣafar 1082/juin-juillet 1671 (f. 98v). Note de Pétis de La Croix selon laquelle il a commencé à traduire ce livre le 1er août 1672 (f. 1, page de garde). Pétis de La Croix était à ce moment à Alep. Le manuscrit a ensuite appartenu à Michel Deshautesrayes.
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.