Kitābu l-miṣbāḥ | Kütüphane.osmanlica.com

Kitābu l-miṣbāḥ

İsim Kitābu l-miṣbāḥ
Yazar al-Ǧurǧānî, Abū Bakr ‘Abd al-Qāhir ibn ‘Abd ar-Raḥmān - author
Basım Tarihi: 1525
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200126_FF14D588D7B169E4BC5B847C1063D914FEED96E8
Lokasyon Available Online
Tarih 1525
Örnek Metin Paper covers, linen binding untied. Neskhi script, black ink, certain terms and marks in the text written with red ink. Interlinear and marginal notes, ink: black and red ink; text within a double red frame: 1-9. The first folio partly damaged, text missing. Folios separated from binding: 8, 49, 50. Kartonske korice. Platneni povez je odšiven. Neshi. Rukopis pisan crnim mastilom, određeni termini i oznake u tekstu zapisani su crvenim mastilom. Beleške između redova i na marginama zapisane crnim i crvenim mastilom. Tekst unutar dvostrukog crvenog okvira: str. 1-9. Prvi list je delimično oštećen, nedostaje tekst. Listovi 8, 49, 50 su odvojeni od poveza. Studies of Arabic language was very important in Islamic world. It was a matter of prestige and necessity of being a member of the Muslim community. The Arabic language was important to learn on the first place in order to read, repeat loudly and understanding the Quran, the holy script for Muslims. Most like Latin in medieval Europe, Arabic was a language of science, as well. Numerous non-Arabic nations, among whom Persians and Turks had leading roles, were writing in Arabic which made their works acceptable to other Muslims of their time. Izučavanje arapskog jezika imalo je veliki značaj u islamskom svetu. To je bilo pitanje ugleda i potrebe da se bude deo zajednice muslimana. Arapski jezik je, pre svega, bilo važno učiti da bi se Kuran, sveta knjiga muslimana, čitao, glasno ponavljao i razumeo. U velikoj meri nalik latinskom u srednjovekovnoj Evropi, arapski je bio i jezik nauke. Brojni nearapski narodi, među kojima su Persijanci i Turci imali vodeću ulogu, pisali su na arapskom što je dovelo do toga da u njihovo doba njihova dela budu prihvatljiva.
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Kitābu l-miṣbāḥ

Yazar al-Ǧurǧānî, Abū Bakr ‘Abd al-Qāhir ibn ‘Abd ar-Raḥmān - author
Basım Tarihi 1525
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200126_FF14D588D7B169E4BC5B847C1063D914FEED96E8
Lokasyon Available Online
Tarih 1525
Örnek Metin Paper covers, linen binding untied. Neskhi script, black ink, certain terms and marks in the text written with red ink. Interlinear and marginal notes, ink: black and red ink; text within a double red frame: 1-9. The first folio partly damaged, text missing. Folios separated from binding: 8, 49, 50. Kartonske korice. Platneni povez je odšiven. Neshi. Rukopis pisan crnim mastilom, određeni termini i oznake u tekstu zapisani su crvenim mastilom. Beleške između redova i na marginama zapisane crnim i crvenim mastilom. Tekst unutar dvostrukog crvenog okvira: str. 1-9. Prvi list je delimično oštećen, nedostaje tekst. Listovi 8, 49, 50 su odvojeni od poveza. Studies of Arabic language was very important in Islamic world. It was a matter of prestige and necessity of being a member of the Muslim community. The Arabic language was important to learn on the first place in order to read, repeat loudly and understanding the Quran, the holy script for Muslims. Most like Latin in medieval Europe, Arabic was a language of science, as well. Numerous non-Arabic nations, among whom Persians and Turks had leading roles, were writing in Arabic which made their works acceptable to other Muslims of their time. Izučavanje arapskog jezika imalo je veliki značaj u islamskom svetu. To je bilo pitanje ugleda i potrebe da se bude deo zajednice muslimana. Arapski jezik je, pre svega, bilo važno učiti da bi se Kuran, sveta knjiga muslimana, čitao, glasno ponavljao i razumeo. U velikoj meri nalik latinskom u srednjovekovnoj Evropi, arapski je bio i jezik nauke. Brojni nearapski narodi, među kojima su Persijanci i Turci imali vodeću ulogu, pisali su na arapskom što je dovelo do toga da u njihovo doba njihova dela budu prihvatljiva.
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.