Piyyutim by Piytans from eastern countries : Used to be said in the communities of Aram Zion | Kütüphane.osmanlica.com

Piyyutim by Piytans from eastern countries : Used to be said in the communities of Aram Zion

İsim Piyyutim by Piytans from eastern countries : Used to be said in the communities of Aram Zion
Basım Tarihi: 1800
Konu Maqām
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_318_marc_nli_000056883
Lokasyon Available Online
Tarih 1800
Örnek Metin The piyyutim are arranged according to The Maccabees. Many piyyutim were not printed. In the heads of piyyutim the melodies according to songs in Arabic In my head few piyyutim indicate the author's name. Pages 1A, 214a 255A: Piyyutim in which each string is spoken according to a different Macam. In the margins of some pages are short notes in Arabic. At the end of the day, a key (just the beginning) from the sight of places where it is unclear. Page 254: Song in Arabic (Arabic letters). At the end of the day, "openness" (only three). Another theme: superstition. Piyyutim (israel) Another theme: McCam הפיוטים מסודרים לפי מקאמים. פיוטים רבים לא נדפסו. בראשי הפיוטים הלחנים על פי שירים בערבית בראשי פיוטים מעטים ציון שם המחבר. דפים 1א, 214א 255א: פיוטים שכל מחרוזת בהם נאמרת על פי מקאם שונה. בשולי דפים אחדים הערות קצרות בערבית. בסוף כה"י מפתח (רק ההתחלה) מראי המקומות שבו לא ברורים. דף 254: שיר בערבית (אותיות ערביות). בסוף כה"י "פתיחות" (רק שלוש). נושא נוסף: תפלה. פיוטים נושא נוסף: מקאם הפיוטים מסודרים לפי מקאמים. פיוטים רבים לא נדפסו. בראשי הפיוטים הלחנים על פי שירים בערבית בראשי פיוטים מעטים ציון שם המחבר. דפים 1א, 214א 255א: פיוטים שכל מחרוזת בהם נאמרת על פי מקאם שונה. בשולי דפים אחדים הערות קצרות בערבית. בסוף כה"י מפתח (רק ההתחלה) מראי המקומות שבו לא ברורים. דף 254: שיר בערבית (אותיות ערביות). בסוף כה"י "פתיחות" (רק שלוש). נושא נוסף: תפלה. פיוטים נושא נוסף: מקאם
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Piyyutim by Piytans from eastern countries : Used to be said in the communities of Aram Zion

Basım Tarihi 1800
Konu Maqām
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_318_marc_nli_000056883
Lokasyon Available Online
Tarih 1800
Örnek Metin The piyyutim are arranged according to The Maccabees. Many piyyutim were not printed. In the heads of piyyutim the melodies according to songs in Arabic In my head few piyyutim indicate the author's name. Pages 1A, 214a 255A: Piyyutim in which each string is spoken according to a different Macam. In the margins of some pages are short notes in Arabic. At the end of the day, a key (just the beginning) from the sight of places where it is unclear. Page 254: Song in Arabic (Arabic letters). At the end of the day, "openness" (only three). Another theme: superstition. Piyyutim (israel) Another theme: McCam הפיוטים מסודרים לפי מקאמים. פיוטים רבים לא נדפסו. בראשי הפיוטים הלחנים על פי שירים בערבית בראשי פיוטים מעטים ציון שם המחבר. דפים 1א, 214א 255א: פיוטים שכל מחרוזת בהם נאמרת על פי מקאם שונה. בשולי דפים אחדים הערות קצרות בערבית. בסוף כה"י מפתח (רק ההתחלה) מראי המקומות שבו לא ברורים. דף 254: שיר בערבית (אותיות ערביות). בסוף כה"י "פתיחות" (רק שלוש). נושא נוסף: תפלה. פיוטים נושא נוסף: מקאם הפיוטים מסודרים לפי מקאמים. פיוטים רבים לא נדפסו. בראשי הפיוטים הלחנים על פי שירים בערבית בראשי פיוטים מעטים ציון שם המחבר. דפים 1א, 214א 255א: פיוטים שכל מחרוזת בהם נאמרת על פי מקאם שונה. בשולי דפים אחדים הערות קצרות בערבית. בסוף כה"י מפתח (רק ההתחלה) מראי המקומות שבו לא ברורים. דף 254: שיר בערבית (אותיות ערביות). בסוף כה"י "פתיחות" (רק שלוש). נושא נוסף: תפלה. פיוטים נושא נוסף: מקאם
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.