المطوّل | Kütüphane.osmanlica.com

المطوّل
(المطوّل)

İsim المطوّل
İsim Orijinal المطوّل
Yazar MASễD ibn ʿUmar al-Taftāzānī (Saʿd al-Dīn). Author of the text, MASʿŪD ibn ʿUmar al-Taftāzānī (Saʿd al-Dīn). Auteur du texte
Basım Tarihi: 1612
Konu Rhetoric
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110039296
Lokasyon Available Online
Tarih 1612
Örnek Metin Scanning from a substitute document. تلخيص المفتاح المطوّل Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Même ouvrage que l'article 1° du numéro précédent. Notes marginales. Ms. daté de l'an 1021 (1612 de J.-C.). تلخيص المفتاح المطوّل Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Même ouvrage que l'article 1° du numéro précédent. Notes marginales. Ms. daté de l'an 1021 (1612 de J.-C.).
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

المطوّل

(المطوّل)
Yazar MASễD ibn ʿUmar al-Taftāzānī (Saʿd al-Dīn). Author of the text, MASʿŪD ibn ʿUmar al-Taftāzānī (Saʿd al-Dīn). Auteur du texte
Basım Tarihi 1612
Konu Rhetoric
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110039296
Lokasyon Available Online
Tarih 1612
Örnek Metin Scanning from a substitute document. تلخيص المفتاح المطوّل Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Même ouvrage que l'article 1° du numéro précédent. Notes marginales. Ms. daté de l'an 1021 (1612 de J.-C.). تلخيص المفتاح المطوّل Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Même ouvrage que l'article 1° du numéro précédent. Notes marginales. Ms. daté de l'an 1021 (1612 de J.-C.).
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.