Commentaire sur la Schamsîya | Kütüphane.osmanlica.com

Commentaire sur la Schamsîya

İsim Commentaire sur la Schamsîya
Yazar MASễD ibn ʿUmar al-Taftāzānī (Saʿd al-Dīn). Author of the text, ʿUMAR ibn ʿAlī al-Kātibī el-Qazwīnī (Nağm al-Dīn). Author of the text, MASʿŪD ibn ʿUmar al-Taftāzānī (Saʿd al-Dīn). Auteur du texte, ʿUMAR ibn ʿAlī al-Kātibī el-Qazwīnī (Nağm al-Dīn). Auteur du texte
Basım Tarihi: 1473
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b11002575m
Lokasyon Available Online
Tarih 1473
Örnek Metin الراالة الشماية االاواعاالمناية Scanning from a substitute document. Beginning: الement مement لللĕالement encبễencبالنوement الencداية Commالدوديș This comment seems to be that of SaCe d al-Dîn al-Taffumzânî. Note: This is the same book as Arabic 2379. In the incipit of ms. 2379, it is necessary to read بDans رنș Dans, instead of نDans رن“(the ms. Porte ب” رنDans), and in the one of ms. 2380 بș رن“بنوș (ms. distinctly bears برن” بنوDans). H. Z. Ms. of two writings, dated to the year 877 of the Hégire (1473 by J. C.). الرسالة الشمسية فى القواعد المنطقية Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Commencement : الحمد لله الذى بصّر بالنور الهداية و التوفيق. Ce commentaire paraît être celui de Saʿd al-Dîn al-Taftâzânî. Note : C'est, en effet, le même ouvrage que Arabe 2379. Dans l'incipit du ms. 2379, il faut lire بصرنا , au lieu de نصرنا (le ms. Porte بصرنا), et dans celui du ms. 2380 بصّرنا بنور (le ms. porte distinctement بصرنا بنور). H. Z. Ms. de deux écritures, daté de l'an 877 de l'hégire (1473 de J. C.). الرسالة الشمسية فى القواعد المنطقية Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Commencement : الحمد لله الذى بصّر بالنور الهداية و التوفيق. Ce commentaire paraît être celui de Saʿd al-Dîn al-Taftâzânî. Note : C'est, en effet, le même ouvrage que Arabe 2379. Dans l'incipit du ms. 2379, il faut lire بصرنا , au lieu de نصرنا (le ms. Porte بصرنا), et dans celui du ms. 2380 بصّرنا بنور (le ms. porte distinctement بصرنا بنور). H. Z. Ms. de deux écritures, daté de l'an 877 de l'hégire (1473 de J. C.).
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Commentaire sur la Schamsîya

Yazar MASễD ibn ʿUmar al-Taftāzānī (Saʿd al-Dīn). Author of the text, ʿUMAR ibn ʿAlī al-Kātibī el-Qazwīnī (Nağm al-Dīn). Author of the text, MASʿŪD ibn ʿUmar al-Taftāzānī (Saʿd al-Dīn). Auteur du texte, ʿUMAR ibn ʿAlī al-Kātibī el-Qazwīnī (Nağm al-Dīn). Auteur du texte
Basım Tarihi 1473
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b11002575m
Lokasyon Available Online
Tarih 1473
Örnek Metin الراالة الشماية االاواعاالمناية Scanning from a substitute document. Beginning: الement مement لللĕالement encبễencبالنوement الencداية Commالدوديș This comment seems to be that of SaCe d al-Dîn al-Taffumzânî. Note: This is the same book as Arabic 2379. In the incipit of ms. 2379, it is necessary to read بDans رنș Dans, instead of نDans رن“(the ms. Porte ب” رنDans), and in the one of ms. 2380 بș رن“بنوș (ms. distinctly bears برن” بنوDans). H. Z. Ms. of two writings, dated to the year 877 of the Hégire (1473 by J. C.). الرسالة الشمسية فى القواعد المنطقية Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Commencement : الحمد لله الذى بصّر بالنور الهداية و التوفيق. Ce commentaire paraît être celui de Saʿd al-Dîn al-Taftâzânî. Note : C'est, en effet, le même ouvrage que Arabe 2379. Dans l'incipit du ms. 2379, il faut lire بصرنا , au lieu de نصرنا (le ms. Porte بصرنا), et dans celui du ms. 2380 بصّرنا بنور (le ms. porte distinctement بصرنا بنور). H. Z. Ms. de deux écritures, daté de l'an 877 de l'hégire (1473 de J. C.). الرسالة الشمسية فى القواعد المنطقية Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Commencement : الحمد لله الذى بصّر بالنور الهداية و التوفيق. Ce commentaire paraît être celui de Saʿd al-Dîn al-Taftâzânî. Note : C'est, en effet, le même ouvrage que Arabe 2379. Dans l'incipit du ms. 2379, il faut lire بصرنا , au lieu de نصرنا (le ms. Porte بصرنا), et dans celui du ms. 2380 بصّرنا بنور (le ms. porte distinctement بصرنا بنور). H. Z. Ms. de deux écritures, daté de l'an 877 de l'hégire (1473 de J. C.).
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.