TAFSĪR-i BAṢĀ’IR-i YAMĪNĪ, ou al- BAṢĀ’IR fī l- TAFSĪR. Commentaire du Coran par (Żahīr) al-Dīn Abū Ğa‛far Muḥ. (b. Aḥmad) b. al-šayh al-imām Abū l-Qāsim Maḥmūd al-Nayšābūrī, terminé vers 577H.(/1181-2) à la cour ghaznavide | Kütüphane.osmanlica.com

TAFSĪR-i BAṢĀ’IR-i YAMĪNĪ, ou al- BAṢĀ’IR fī l- TAFSĪR. Commentaire du Coran par (Żahīr) al-Dīn Abū Ğa‛far Muḥ. (b. Aḥmad) b. al-šayh al-imām Abū l-Qāsim Maḥmūd al-Nayšābūrī, terminé vers 577H.(/1181-2) à la cour ghaznavide

İsim TAFSĪR-i BAṢĀ’IR-i YAMĪNĪ, ou al- BAṢĀ’IR fī l- TAFSĪR. Commentaire du Coran par (Żahīr) al-Dīn Abū Ğa‛far Muḥ. (b. Aḥmad) b. al-šayh al-imām Abū l-Qāsim Maḥmūd al-Nayšābūrī, terminé vers 577H.(/1181-2) à la cour ghaznavide
Yazar (Żahīr) al-Dīn Abū Ğa‛far Muḥ. (b. Aḥmad) b. al-šayh al-imām Abū l-Qāsim Maḥmūd al-Nayšābūrī. Auteur du texte
Basım Tarihi: 1275
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10092497h
Lokasyon Available Online
Tarih 1275
Örnek Metin Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 204934. Ce manuscrit est une portion d’une copie qui se trouvait à l’origine répartie en plusieurs tomes. Il renferme la partie du commentaire allant de l’ āyat 14 de la surate IX à la fin de la surate XVII. Le commentaire de la surate X débute au f. 47v, celui de la surate XI au f. 92, celui de la surate XII au f. 136, celui de la surate XIII au f. 186, celui de la surate XIV au f. 208v, celui de la surate XV au f. 226, celui de la surate XVI au f. 244v et celui de la surate XVII au f. 292. Incipit f. 2v : انفر و اخفافا و ثقالا و جاهد و ابامو الکم (…) ای کرویدکان در موافقت بیغامبر علیه السلم و مظاهرت دین حق سوار و بیاده بیر و جوان Explicit f. 340v : از بز رک داشت بجایی توانی اوردن بنی اسرایل بخواند از دنیا بیرون نروذ تا میوه بهشتی و شراب بهشتی بخورد (…) Bibl. : G. Lazard, La langue des plus anciens monuments de la prose persane, Paris, 1963, p. 126 ; A. Munzavī, I, p. 107-108 ; M. T. Dāniš-Pažūh, Fihrist-i mīkrūfīlmhā, Téhéran, I, 1348H.(/1969), n° 848, p. 22 et p. 784 ; S.B., I, n° 9, p. 114 ; F. Richard, Splendeurs persanes, manuscrits du XIIème au XVIIème siècle, Paris, 1997, n° 10 et p. 32(cité). Copie anonyme et non datée. Au f. 1 figure un certificat [non daté ; sans doute des alentours du début du XIVème s.] de transmission d’un ḥadīs du Prophète sur āyat al-kursī, attesté par Mawlānā Tāğ al-Dīn Muftī al-šarq Mas‛ūd b. Šarafšāh, selon les dires de Fahr al-Dīn Abū l-Fatḥ Muḥ. b. Abī Bakr b. Manṣūr al-Qāzī, qui le tenait, de transmission sûre, d’ Anas. Ce certificat est de la main d’ Aḥmad b. Abī l-Barakāt b. Aḥmad [...]mūdī al-Ṭūsī. Au même f. 1 des timbres sont effacés. Ce ms. a été annoté d’une main ottomane, en arabe et parfois en turc, aux f. 137 à 144, 148, 149 à 150v et 152 à 155. Au f. 1 est inscrit le nom du qāzī Ibrāhīm Afandī [possesseur du volume ?]. Provient de la collection d’Antoine Ducaurroy, acquise avant 1830 par la B.R. [Anc. cote, ]. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 204934. Au f. 1 figure un certificat [non daté ; sans doute des alentours du début du XIVème s.] de transmission d’un ḥadīs du Prophète sur āyat al-kursī, attesté par Mawlānā Tāğ al-Dīn Muftī al-šarq Mas‛ūd b. Šarafšāh, selon les dires de Fahr al-Dīn Abū l-Fatḥ Muḥ. b. Abī Bakr b. Manṣūr al-Qāzī, qui le tenait, de transmission sûre, d’ Anas. Ce certificat est de la main d’ Aḥmad b. Abī l-Barakāt b. Aḥmad [...]mūdī al-Ṭūsī. Au même f. 1 des timbres sont effacés. Ce ms. a été annoté d’une main ottomane, en arabe et parfois en turc, aux f. 137 à 144, 148, 149 à 150v et 152 à 155. Au f. 1 est inscrit le nom du qāzī Ibrāhīm Afandī [possesseur du volume ?]. Provient de la collection d’Antoine Ducaurroy, acquise avant 1830 par la B.R. [Anc. cote, ].
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

TAFSĪR-i BAṢĀ’IR-i YAMĪNĪ, ou al- BAṢĀ’IR fī l- TAFSĪR. Commentaire du Coran par (Żahīr) al-Dīn Abū Ğa‛far Muḥ. (b. Aḥmad) b. al-šayh al-imām Abū l-Qāsim Maḥmūd al-Nayšābūrī, terminé vers 577H.(/1181-2) à la cour ghaznavide

Yazar (Żahīr) al-Dīn Abū Ğa‛far Muḥ. (b. Aḥmad) b. al-šayh al-imām Abū l-Qāsim Maḥmūd al-Nayšābūrī. Auteur du texte
Basım Tarihi 1275
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10092497h
Lokasyon Available Online
Tarih 1275
Örnek Metin Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 204934. Ce manuscrit est une portion d’une copie qui se trouvait à l’origine répartie en plusieurs tomes. Il renferme la partie du commentaire allant de l’ āyat 14 de la surate IX à la fin de la surate XVII. Le commentaire de la surate X débute au f. 47v, celui de la surate XI au f. 92, celui de la surate XII au f. 136, celui de la surate XIII au f. 186, celui de la surate XIV au f. 208v, celui de la surate XV au f. 226, celui de la surate XVI au f. 244v et celui de la surate XVII au f. 292. Incipit f. 2v : انفر و اخفافا و ثقالا و جاهد و ابامو الکم (…) ای کرویدکان در موافقت بیغامبر علیه السلم و مظاهرت دین حق سوار و بیاده بیر و جوان Explicit f. 340v : از بز رک داشت بجایی توانی اوردن بنی اسرایل بخواند از دنیا بیرون نروذ تا میوه بهشتی و شراب بهشتی بخورد (…) Bibl. : G. Lazard, La langue des plus anciens monuments de la prose persane, Paris, 1963, p. 126 ; A. Munzavī, I, p. 107-108 ; M. T. Dāniš-Pažūh, Fihrist-i mīkrūfīlmhā, Téhéran, I, 1348H.(/1969), n° 848, p. 22 et p. 784 ; S.B., I, n° 9, p. 114 ; F. Richard, Splendeurs persanes, manuscrits du XIIème au XVIIème siècle, Paris, 1997, n° 10 et p. 32(cité). Copie anonyme et non datée. Au f. 1 figure un certificat [non daté ; sans doute des alentours du début du XIVème s.] de transmission d’un ḥadīs du Prophète sur āyat al-kursī, attesté par Mawlānā Tāğ al-Dīn Muftī al-šarq Mas‛ūd b. Šarafšāh, selon les dires de Fahr al-Dīn Abū l-Fatḥ Muḥ. b. Abī Bakr b. Manṣūr al-Qāzī, qui le tenait, de transmission sûre, d’ Anas. Ce certificat est de la main d’ Aḥmad b. Abī l-Barakāt b. Aḥmad [...]mūdī al-Ṭūsī. Au même f. 1 des timbres sont effacés. Ce ms. a été annoté d’une main ottomane, en arabe et parfois en turc, aux f. 137 à 144, 148, 149 à 150v et 152 à 155. Au f. 1 est inscrit le nom du qāzī Ibrāhīm Afandī [possesseur du volume ?]. Provient de la collection d’Antoine Ducaurroy, acquise avant 1830 par la B.R. [Anc. cote, ]. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 204934. Au f. 1 figure un certificat [non daté ; sans doute des alentours du début du XIVème s.] de transmission d’un ḥadīs du Prophète sur āyat al-kursī, attesté par Mawlānā Tāğ al-Dīn Muftī al-šarq Mas‛ūd b. Šarafšāh, selon les dires de Fahr al-Dīn Abū l-Fatḥ Muḥ. b. Abī Bakr b. Manṣūr al-Qāzī, qui le tenait, de transmission sûre, d’ Anas. Ce certificat est de la main d’ Aḥmad b. Abī l-Barakāt b. Aḥmad [...]mūdī al-Ṭūsī. Au même f. 1 des timbres sont effacés. Ce ms. a été annoté d’une main ottomane, en arabe et parfois en turc, aux f. 137 à 144, 148, 149 à 150v et 152 à 155. Au f. 1 est inscrit le nom du qāzī Ibrāhīm Afandī [possesseur du volume ?]. Provient de la collection d’Antoine Ducaurroy, acquise avant 1830 par la B.R. [Anc. cote, ].
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.