YAḤYĀ IBN MUḤAMMAD IBN HUBAYBA AL-ŠAYBĀNĪ. Ifṣāḥ ʿan maʿānī al-Ṣiḥāḥ, 11e volume (Coran IV-LV) | Kütüphane.osmanlica.com

YAḤYĀ IBN MUḤAMMAD IBN HUBAYBA AL-ŠAYBĀNĪ. Ifṣāḥ ʿan maʿānī al-Ṣiḥāḥ, 11e volume (Coran IV-LV)

İsim YAḤYĀ IBN MUḤAMMAD IBN HUBAYBA AL-ŠAYBĀNĪ. Ifṣāḥ ʿan maʿānī al-Ṣiḥāḥ, 11e volume (Coran IV-LV)
Yazar Yaễyā ibn Muș ammad al-Šaybānī. Author of the text, Yaḥyā ibn Muḥammad al-Šaybānī. Auteur du texte, يحيى بن محمد بن هبيرة الشيباني. Auteur du texte
Yazar Orijinal يحيى بن محمد بن هبيرة الشيباني
Basım Tarihi: 1101
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110047646
Lokasyon Available Online
Tarih 1101
Örnek Metin Scanning from a substitute document. The first words of the text (f. 1 v) Parallورة النPremiPremiPremiرPremiمPremiPremiPremiة Premiعاș ليPremiبễبPremiPremiPremiPremiيș بĕلالوالوارễلPremiالPremiالPremiاPremiيPremiبعاليPremiبديلاشدPremiبشدĕلانونExtr. (f. 188): ễراș عل( الș (((f. 188 v) ووș (((ة مة (ر( (((ن( (((), this text deals with ta( wīd, ễa( (((-s, cf. .Undated anonymous copy, probably with the hand of CopAlī ibn Muș ammad ibn Hubayra, who collated the text with the copy preserved at the madrasa al-Nūriyya in Damascus, with the collaboration of the jurist šāfiCopite DāCopūd al-?ahrazūrī (f. 188 v); on the title page the author 's name is followed by a formula used for the living, which would lead to the conclusion that the copy was earlier than 560/1165. Ifṣāḥ ʿan maʿānī al-Ṣiḥāḥ افصاح عن معاني الصحاح Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Premiers mots du texte (f. 1 v) سورة النساء قرأ حمزة و عاصم و ألكسائيو أبو زيد و عبد الوارث إلا القزاز يسألون به بتخفيف السين وشددها الباقونExp. (f. 188) :أجراه على الإسم (f. 188 v) ووجه قرآءة من قرأ ذو إنهCe texte traite de taǧwīd, Ḥaǧǧī Ḫalīfa le mentionne comme étant un commentaire de ḥadīṯ-s, cf. .Copie anonyme et non datée, probablement de la main de ʿAlī ibn Muḥammad ibn Hubayra, qui a collationné le texte avec l'exemplaire conservé à la madrasa al-Nūriyya à Damas, avec la collaboration du juriste šāfiʿite Dāʾūd al-?ahrazūrī (f. 188 v) ; sur la page de titre le nom de l'auteur est suivi d'une formule employée pour les vivants ce qui conduirait à conclure que la copie est antérieure à 560/1165. Provient de la bibliothèque de Mazarin. — Marque de possession de Muṣṭafā ibn ʿAbd Allāh al-Mutaṭabbib ; une note mutilée semble indiquer le contenu de ce volume ; inscription de lecture incertaine en partie signée par ʿImād al-Dīn Yaḥyā ibn Ḥamza (très probablement l'auteur d'un commentaire cf. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I2, 365 ; Suppl. I, 529 et Londres, British Muséum, suppl. n° 919) et une autre note mutilée (f. 1). — Une notice de d'Herbelot, complétée par J. Ascari. Ifṣāḥ ʿan maʿānī al-Ṣiḥāḥ افصاح عن معاني الصحاح Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Premiers mots du texte (f. 1 v) سورة النساء قرأ حمزة و عاصم و ألكسائيو أبو زيد و عبد الوارث إلا القزاز يسألون به بتخفيف السين وشددها الباقونExp. (f. 188) :أجراه على الإسم (f. 188 v) ووجه قرآءة من قرأ ذو إنهCe texte traite de taǧwīd, Ḥaǧǧī Ḫalīfa le mentionne comme étant un commentaire de ḥadīṯ-s, cf. .Copie anonyme et non datée, probablement de la main de ʿAlī ibn Muḥammad ibn Hubayra, qui a collationné le texte avec l'exemplaire conservé à la madrasa al-Nūriyya à Damas, avec la collaboration du juriste šāfiʿite Dāʾūd al-?ahrazūrī (f. 188 v) ; sur la page de titre le nom de l'auteur est suivi d'une formule employée pour les vivants ce qui conduirait à conclure que la copie est antérieure à 560/1165. Provient de la bibliothèque de Mazarin. — Marque de possession de Muṣṭafā ibn ʿAbd Allāh al-Mutaṭabbib ; une note mutilée semble indiquer le contenu de ce volume ; inscription de lecture incertaine en partie signée par ʿImād al-Dīn Yaḥyā ibn Ḥamza (très probablement l'auteur d'un commentaire cf. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I2, 365 ; Suppl. I, 529 et Londres, British Muséum, suppl. n° 919) et une autre note mutilée (f. 1). — Une notice de d'Herbelot, complétée par J. Ascari.
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

YAḤYĀ IBN MUḤAMMAD IBN HUBAYBA AL-ŠAYBĀNĪ. Ifṣāḥ ʿan maʿānī al-Ṣiḥāḥ, 11e volume (Coran IV-LV)

Yazar Yaễyā ibn Muș ammad al-Šaybānī. Author of the text, Yaḥyā ibn Muḥammad al-Šaybānī. Auteur du texte, يحيى بن محمد بن هبيرة الشيباني. Auteur du texte
Yazar Orijinal يحيى بن محمد بن هبيرة الشيباني
Basım Tarihi 1101
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110047646
Lokasyon Available Online
Tarih 1101
Örnek Metin Scanning from a substitute document. The first words of the text (f. 1 v) Parallورة النPremiPremiPremiرPremiمPremiPremiPremiة Premiعاș ليPremiبễبPremiPremiPremiPremiيș بĕلالوالوارễلPremiالPremiالPremiاPremiيPremiبعاليPremiبديلاشدPremiبشدĕلانونExtr. (f. 188): ễراș عل( الș (((f. 188 v) ووș (((ة مة (ر( (((ن( (((), this text deals with ta( wīd, ễa( (((-s, cf. .Undated anonymous copy, probably with the hand of CopAlī ibn Muș ammad ibn Hubayra, who collated the text with the copy preserved at the madrasa al-Nūriyya in Damascus, with the collaboration of the jurist šāfiCopite DāCopūd al-?ahrazūrī (f. 188 v); on the title page the author 's name is followed by a formula used for the living, which would lead to the conclusion that the copy was earlier than 560/1165. Ifṣāḥ ʿan maʿānī al-Ṣiḥāḥ افصاح عن معاني الصحاح Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Premiers mots du texte (f. 1 v) سورة النساء قرأ حمزة و عاصم و ألكسائيو أبو زيد و عبد الوارث إلا القزاز يسألون به بتخفيف السين وشددها الباقونExp. (f. 188) :أجراه على الإسم (f. 188 v) ووجه قرآءة من قرأ ذو إنهCe texte traite de taǧwīd, Ḥaǧǧī Ḫalīfa le mentionne comme étant un commentaire de ḥadīṯ-s, cf. .Copie anonyme et non datée, probablement de la main de ʿAlī ibn Muḥammad ibn Hubayra, qui a collationné le texte avec l'exemplaire conservé à la madrasa al-Nūriyya à Damas, avec la collaboration du juriste šāfiʿite Dāʾūd al-?ahrazūrī (f. 188 v) ; sur la page de titre le nom de l'auteur est suivi d'une formule employée pour les vivants ce qui conduirait à conclure que la copie est antérieure à 560/1165. Provient de la bibliothèque de Mazarin. — Marque de possession de Muṣṭafā ibn ʿAbd Allāh al-Mutaṭabbib ; une note mutilée semble indiquer le contenu de ce volume ; inscription de lecture incertaine en partie signée par ʿImād al-Dīn Yaḥyā ibn Ḥamza (très probablement l'auteur d'un commentaire cf. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I2, 365 ; Suppl. I, 529 et Londres, British Muséum, suppl. n° 919) et une autre note mutilée (f. 1). — Une notice de d'Herbelot, complétée par J. Ascari. Ifṣāḥ ʿan maʿānī al-Ṣiḥāḥ افصاح عن معاني الصحاح Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Premiers mots du texte (f. 1 v) سورة النساء قرأ حمزة و عاصم و ألكسائيو أبو زيد و عبد الوارث إلا القزاز يسألون به بتخفيف السين وشددها الباقونExp. (f. 188) :أجراه على الإسم (f. 188 v) ووجه قرآءة من قرأ ذو إنهCe texte traite de taǧwīd, Ḥaǧǧī Ḫalīfa le mentionne comme étant un commentaire de ḥadīṯ-s, cf. .Copie anonyme et non datée, probablement de la main de ʿAlī ibn Muḥammad ibn Hubayra, qui a collationné le texte avec l'exemplaire conservé à la madrasa al-Nūriyya à Damas, avec la collaboration du juriste šāfiʿite Dāʾūd al-?ahrazūrī (f. 188 v) ; sur la page de titre le nom de l'auteur est suivi d'une formule employée pour les vivants ce qui conduirait à conclure que la copie est antérieure à 560/1165. Provient de la bibliothèque de Mazarin. — Marque de possession de Muṣṭafā ibn ʿAbd Allāh al-Mutaṭabbib ; une note mutilée semble indiquer le contenu de ce volume ; inscription de lecture incertaine en partie signée par ʿImād al-Dīn Yaḥyā ibn Ḥamza (très probablement l'auteur d'un commentaire cf. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I2, 365 ; Suppl. I, 529 et Londres, British Muséum, suppl. n° 919) et une autre note mutilée (f. 1). — Une notice de d'Herbelot, complétée par J. Ascari.
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.