Recueil de textes concernant Nādir Šāh | Kütüphane.osmanlica.com

Recueil de textes concernant Nādir Šāh

İsim Recueil de textes concernant Nādir Šāh
Basım Tarihi: 1780
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10082239v
Lokasyon Available Online
Tarih 1780
Örnek Metin Scanning from a substitute document: R 14233. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 14233. I.- F. 1v- 243.- TĀRĪH-i NĀDIRĪ, ou TĀRĪH-i ĞAHĀN-GUŠĀY-i NĀDIRĪ. Mīrzā Muḥ. Mahdī Hān Kawkab b. Muḥ. Naṣīr Munšī Nūrī Astarābādī. Cf. Supplément persan 230. II.- F. 243v- 247.- En Turc.- [TĀRĪH-i NĀDIR ŠĀH]. Il semble s’agir d’un extrait d’un ouvrage, sans préface ni nom d’auteur. Le texte relate l’histoire de Nādir Šāh et de Fatḥ ‛Alī Hān Qāğār jusqu’en 1140H.(/1727). Les deux textes sont de la même main ; le n° II a été achevé de copier (f. 247) en 1195H. par Muṣṭafà Rifqī [également copiste du ms. M.R. 761 du Musée de Topkapı, comparer à F. Karatay, Türkçe Yazmalar Kataloğu, Istanbul, II, Istanbul, 1961, n° 2594, p. 22]. Ce volume (cf. la note en persan du f. 247v) a été donné, au nom de l’ambassadeur ‛Askarī Hān Afšār [comparer à M. Ḥ. Kāvūšī ‛Irāqī et Ḥ. Aḥmadī, Asnādī az ravābiṭ-i Īrān va Farānsa, dar dawra-i Fatḥ-‛Alī Šāh Qāğār, 1212-50H./1798- 1834, Téhéran, 1997-8, passim ; cf. aussi F. Hellot-Bellier, France-Iran, Quatre cents ans de dialogue, Paris, 2007, p. 490- 499 qui consacre une notice à l’ambassade de‛Askar Hān b. Mīrzā Ğa‛far Afšār de 1807- 1822], par son secrétaire (nivīsanda) Muḥammad Rizā, à la Bibliothèque impériale en 1808. Cette note, accompagnée des timbres de ‛Askarī (yā kull bi-vad‛ Ğa‛far ‛Askarī) ( ?) et de Muḥammad Rizā et datée de Ša‛bān 1223H.(/22 septembre – 20 octobre 1808) : elle rapporte que le prince ‛Askarī Hān Afšār, séjournant comme ambassadeur à Paris en Rağab 1223 (/23 août- 21 septembre 1808), a visité la Bibliothèque impériale et regardé tous les livres persans. Voyant qu’il y manquait une histoire de Nādir Šāh, son secrétaire Muḥ. Rizā a déposé à la Bibliothèque cette histoire de Nādir en Ša‛bān 1223 [ ; selon les Mémoires de Constant, Napoléon reçut « Askar-kan » en août 1808 ; il était accompagné depuis la frontière par Outrey, vice-consul à Bagdad ; ‛Askarī fut reçu à la B.I. qu’il visita sous la conduite de Jaubert et promit d’offrir des ms. précieux qu’il avait apportés de Perse] (comparer aussi à Supplément persan 982 donné également à cette occasion). Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 14233. I.- F. 1v- 243.- TĀRĪH-i NĀDIRĪ, ou TĀRĪH-i ĞAHĀN-GUŠĀY-i NĀDIRĪ. Mīrzā Muḥ. Mahdī Hān Kawkab b. Muḥ. Naṣīr Munšī Nūrī Astarābādī. Cf. Supplément persan 230. II.- F. 243v- 247.- En Turc.- [TĀRĪH-i NĀDIR ŠĀH]. Il semble s’agir d’un extrait d’un ouvrage, sans préface ni nom d’auteur. Le texte relate l’histoire de Nādir Šāh et de Fatḥ ‛Alī Hān Qāğār jusqu’en 1140H.(/1727). Les deux textes sont de la même main ; le n° II a été achevé de copier (f. 247) en 1195H. par Muṣṭafà Rifqī [également copiste du ms. M.R. 761 du Musée de Topkapı, comparer à F. Karatay, Türkçe Yazmalar Kataloğu, Istanbul, II, Istanbul, 1961, n° 2594, p. 22]. Ce volume (cf. la note en persan du f. 247v) a été donné, au nom de l’ambassadeur ‛Askarī Hān Afšār [comparer à M. Ḥ. Kāvūšī ‛Irāqī et Ḥ. Aḥmadī, Asnādī az ravābiṭ-i Īrān va Farānsa, dar dawra-i Fatḥ-‛Alī Šāh Qāğār, 1212-50H./1798- 1834, Téhéran, 1997-8, passim ; cf. aussi F. Hellot-Bellier, France-Iran, Quatre cents ans de dialogue, Paris, 2007, p. 490- 499 qui consacre une notice à l’ambassade de‛Askar Hān b. Mīrzā Ğa‛far Afšār de 1807- 1822], par son secrétaire (nivīsanda) Muḥammad Rizā, à la Bibliothèque impériale en 1808. Cette note, accompagnée des timbres de ‛Askarī (yā kull bi-vad‛ Ğa‛far ‛Askarī) ( ?) et de Muḥammad Rizā et datée de Ša‛bān 1223H.(/22 septembre – 20 octobre 1808) : elle rapporte que le prince ‛Askarī Hān Afšār, séjournant comme ambassadeur à Paris en Rağab 1223 (/23 août- 21 septembre 1808), a visité la Bibliothèque impériale et regardé tous les livres persans. Voyant qu’il y manquait une histoire de Nādir Šāh, son secrétaire Muḥ. Rizā a déposé à la Bibliothèque cette histoire de Nādir en Ša‛bān 1223 [ ; selon les Mémoires de Constant, Napoléon reçut « Askar-kan » en août 1808 ; il était accompagné depuis la frontière par Outrey, vice-consul à Bagdad ; ‛Askarī fut reçu à la B.I. qu’il visita sous la conduite de Jaubert et promit d’offrir des ms. précieux qu’il avait apportés de Perse] (comparer aussi à Supplément persan 982 donné également à cette occasion).
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Recueil de textes concernant Nādir Šāh

Basım Tarihi 1780
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10082239v
Lokasyon Available Online
Tarih 1780
Örnek Metin Scanning from a substitute document: R 14233. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 14233. I.- F. 1v- 243.- TĀRĪH-i NĀDIRĪ, ou TĀRĪH-i ĞAHĀN-GUŠĀY-i NĀDIRĪ. Mīrzā Muḥ. Mahdī Hān Kawkab b. Muḥ. Naṣīr Munšī Nūrī Astarābādī. Cf. Supplément persan 230. II.- F. 243v- 247.- En Turc.- [TĀRĪH-i NĀDIR ŠĀH]. Il semble s’agir d’un extrait d’un ouvrage, sans préface ni nom d’auteur. Le texte relate l’histoire de Nādir Šāh et de Fatḥ ‛Alī Hān Qāğār jusqu’en 1140H.(/1727). Les deux textes sont de la même main ; le n° II a été achevé de copier (f. 247) en 1195H. par Muṣṭafà Rifqī [également copiste du ms. M.R. 761 du Musée de Topkapı, comparer à F. Karatay, Türkçe Yazmalar Kataloğu, Istanbul, II, Istanbul, 1961, n° 2594, p. 22]. Ce volume (cf. la note en persan du f. 247v) a été donné, au nom de l’ambassadeur ‛Askarī Hān Afšār [comparer à M. Ḥ. Kāvūšī ‛Irāqī et Ḥ. Aḥmadī, Asnādī az ravābiṭ-i Īrān va Farānsa, dar dawra-i Fatḥ-‛Alī Šāh Qāğār, 1212-50H./1798- 1834, Téhéran, 1997-8, passim ; cf. aussi F. Hellot-Bellier, France-Iran, Quatre cents ans de dialogue, Paris, 2007, p. 490- 499 qui consacre une notice à l’ambassade de‛Askar Hān b. Mīrzā Ğa‛far Afšār de 1807- 1822], par son secrétaire (nivīsanda) Muḥammad Rizā, à la Bibliothèque impériale en 1808. Cette note, accompagnée des timbres de ‛Askarī (yā kull bi-vad‛ Ğa‛far ‛Askarī) ( ?) et de Muḥammad Rizā et datée de Ša‛bān 1223H.(/22 septembre – 20 octobre 1808) : elle rapporte que le prince ‛Askarī Hān Afšār, séjournant comme ambassadeur à Paris en Rağab 1223 (/23 août- 21 septembre 1808), a visité la Bibliothèque impériale et regardé tous les livres persans. Voyant qu’il y manquait une histoire de Nādir Šāh, son secrétaire Muḥ. Rizā a déposé à la Bibliothèque cette histoire de Nādir en Ša‛bān 1223 [ ; selon les Mémoires de Constant, Napoléon reçut « Askar-kan » en août 1808 ; il était accompagné depuis la frontière par Outrey, vice-consul à Bagdad ; ‛Askarī fut reçu à la B.I. qu’il visita sous la conduite de Jaubert et promit d’offrir des ms. précieux qu’il avait apportés de Perse] (comparer aussi à Supplément persan 982 donné également à cette occasion). Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 14233. I.- F. 1v- 243.- TĀRĪH-i NĀDIRĪ, ou TĀRĪH-i ĞAHĀN-GUŠĀY-i NĀDIRĪ. Mīrzā Muḥ. Mahdī Hān Kawkab b. Muḥ. Naṣīr Munšī Nūrī Astarābādī. Cf. Supplément persan 230. II.- F. 243v- 247.- En Turc.- [TĀRĪH-i NĀDIR ŠĀH]. Il semble s’agir d’un extrait d’un ouvrage, sans préface ni nom d’auteur. Le texte relate l’histoire de Nādir Šāh et de Fatḥ ‛Alī Hān Qāğār jusqu’en 1140H.(/1727). Les deux textes sont de la même main ; le n° II a été achevé de copier (f. 247) en 1195H. par Muṣṭafà Rifqī [également copiste du ms. M.R. 761 du Musée de Topkapı, comparer à F. Karatay, Türkçe Yazmalar Kataloğu, Istanbul, II, Istanbul, 1961, n° 2594, p. 22]. Ce volume (cf. la note en persan du f. 247v) a été donné, au nom de l’ambassadeur ‛Askarī Hān Afšār [comparer à M. Ḥ. Kāvūšī ‛Irāqī et Ḥ. Aḥmadī, Asnādī az ravābiṭ-i Īrān va Farānsa, dar dawra-i Fatḥ-‛Alī Šāh Qāğār, 1212-50H./1798- 1834, Téhéran, 1997-8, passim ; cf. aussi F. Hellot-Bellier, France-Iran, Quatre cents ans de dialogue, Paris, 2007, p. 490- 499 qui consacre une notice à l’ambassade de‛Askar Hān b. Mīrzā Ğa‛far Afšār de 1807- 1822], par son secrétaire (nivīsanda) Muḥammad Rizā, à la Bibliothèque impériale en 1808. Cette note, accompagnée des timbres de ‛Askarī (yā kull bi-vad‛ Ğa‛far ‛Askarī) ( ?) et de Muḥammad Rizā et datée de Ša‛bān 1223H.(/22 septembre – 20 octobre 1808) : elle rapporte que le prince ‛Askarī Hān Afšār, séjournant comme ambassadeur à Paris en Rağab 1223 (/23 août- 21 septembre 1808), a visité la Bibliothèque impériale et regardé tous les livres persans. Voyant qu’il y manquait une histoire de Nādir Šāh, son secrétaire Muḥ. Rizā a déposé à la Bibliothèque cette histoire de Nādir en Ša‛bān 1223 [ ; selon les Mémoires de Constant, Napoléon reçut « Askar-kan » en août 1808 ; il était accompagné depuis la frontière par Outrey, vice-consul à Bagdad ; ‛Askarī fut reçu à la B.I. qu’il visita sous la conduite de Jaubert et promit d’offrir des ms. précieux qu’il avait apportés de Perse] (comparer aussi à Supplément persan 982 donné également à cette occasion).
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.