TĀǦ al-MAʾĀS̱IR | Kütüphane.osmanlica.com

TĀǦ al-MAʾĀS̱IR

İsim TĀǦ al-MAʾĀS̱IR
Yazar Ǧawharī. Author of the text, Ǧawharī. Auteur du texte, Niz̤āmī Nišābūrī (Ḥasan). Auteur du texte
Basım Tarihi: 1380
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10091518p
Lokasyon Available Online
Tarih 1380
Örnek Metin داتالمتت ححاح العĕمș تاج المآثر صحاح العجمیه Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 15206. Gloses marginales ou interlinéaires en nombre d'endroits. Certaines (f. 65, 292v ou 332) paraissent de la main du copiste. D'autres sont tirées du dictionnaire de Ǧawharī (f. 15, 193) ou du Ṣiḥāḥ (f. 68v, 107v-9). Un possesseur a marqué en marge en rouge les matières traitées.Ms. acquis à Constantinople pour la Bibliothèque royale en 1729-30 par l'Abbé Sevin [pour 20 piastres, cf. Omont, Missions archéologiques, Paris, 1902, II, p. 1097] (au v° de la dernière garde, notice « histoire du Korosan avec la description exacte des Indes par bassam Nizami précepteur de Ebul musafer decendans de Timurlenk »). Une notice signée d'Armain (n° 9) est insérée en tête. Lieu de copie : Kirmān تاج المآثر صحاح العجمیه Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 15206. Histoire des Sultans de Delhi de 587H./1191 à 614H./1217 par (f. 12v) Ḥasan Niẕāmī Nīšābūrī.Incipit f. 2v : حمد و سپاس بی قیاس که قدم شهسوار عقل دو اسبه بسر حدّ و احصا ...(...)Explicit f. 343 : بسا دانا کزین سرمایه سازد عروس طبع را پیرایه سازدیرید المؤ ان یعطی مناء ویابی الله الا ما یشاءAutres copies à la B.N. : Supplément persan 1137, 1332. Gloses marginales ou interlinéaires en nombre d'endroits. Certaines (f. 65, 292v ou 332) paraissent de la main du copiste. D'autres sont tirées du dictionnaire de Ǧawharī (f. 15, 193) ou du Ṣiḥāḥ (f. 68v, 107v-9). Un possesseur a marqué en marge en rouge les matières traitées.Ms. acquis à Constantinople pour la Bibliothèque royale en 1729-30 par l'Abbé Sevin [pour 20 piastres, cf. Omont, Missions archéologiques, Paris, 1902, II, p. 1097] (au v° de la dernière garde, notice « histoire du Korosan avec la description exacte des Indes par bassam Nizami précepteur de Ebul musafer decendans de Timurlenk »). Une notice signée d'Armain (n° 9) est insérée en tête. Lieu de copie : Kirmān
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

TĀǦ al-MAʾĀS̱IR

Yazar Ǧawharī. Author of the text, Ǧawharī. Auteur du texte, Niz̤āmī Nišābūrī (Ḥasan). Auteur du texte
Basım Tarihi 1380
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10091518p
Lokasyon Available Online
Tarih 1380
Örnek Metin داتالمتت ححاح العĕمș تاج المآثر صحاح العجمیه Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 15206. Gloses marginales ou interlinéaires en nombre d'endroits. Certaines (f. 65, 292v ou 332) paraissent de la main du copiste. D'autres sont tirées du dictionnaire de Ǧawharī (f. 15, 193) ou du Ṣiḥāḥ (f. 68v, 107v-9). Un possesseur a marqué en marge en rouge les matières traitées.Ms. acquis à Constantinople pour la Bibliothèque royale en 1729-30 par l'Abbé Sevin [pour 20 piastres, cf. Omont, Missions archéologiques, Paris, 1902, II, p. 1097] (au v° de la dernière garde, notice « histoire du Korosan avec la description exacte des Indes par bassam Nizami précepteur de Ebul musafer decendans de Timurlenk »). Une notice signée d'Armain (n° 9) est insérée en tête. Lieu de copie : Kirmān تاج المآثر صحاح العجمیه Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 15206. Histoire des Sultans de Delhi de 587H./1191 à 614H./1217 par (f. 12v) Ḥasan Niẕāmī Nīšābūrī.Incipit f. 2v : حمد و سپاس بی قیاس که قدم شهسوار عقل دو اسبه بسر حدّ و احصا ...(...)Explicit f. 343 : بسا دانا کزین سرمایه سازد عروس طبع را پیرایه سازدیرید المؤ ان یعطی مناء ویابی الله الا ما یشاءAutres copies à la B.N. : Supplément persan 1137, 1332. Gloses marginales ou interlinéaires en nombre d'endroits. Certaines (f. 65, 292v ou 332) paraissent de la main du copiste. D'autres sont tirées du dictionnaire de Ǧawharī (f. 15, 193) ou du Ṣiḥāḥ (f. 68v, 107v-9). Un possesseur a marqué en marge en rouge les matières traitées.Ms. acquis à Constantinople pour la Bibliothèque royale en 1729-30 par l'Abbé Sevin [pour 20 piastres, cf. Omont, Missions archéologiques, Paris, 1902, II, p. 1097] (au v° de la dernière garde, notice « histoire du Korosan avec la description exacte des Indes par bassam Nizami précepteur de Ebul musafer decendans de Timurlenk »). Une notice signée d'Armain (n° 9) est insérée en tête. Lieu de copie : Kirmān
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.