INĞĪL-i MATTÀ | Kütüphane.osmanlica.com

INĞĪL-i MATTÀ

İsim INĞĪL-i MATTÀ
Basım Tarihi: 1575
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b525074114
Lokasyon Available Online
Tarih 1575
Örnek Metin Scanning from an original document. Ms. belonging to the library of Chancellor Pierre Séguier (1588-1672), then spent in the library of Mgr. De Coislin, then entered in 1732 (cf.. label 9th guard) in that of St. Germain-des-Prés. Numérisation effectuée à partir d'un document original. Titre au f.1. Autre copie du ms. Vaticano Persiano 4. Cf. Suppl. persan 7. Elle est inachevée, s’arrêtant au milieu du v.19 du ch. XII, et est accompagnée d’une traduction latine littérale interlinéaire aux f. 1-8v et 41v, de la main même du copiste. Copie anonyme et non datée, elle est, tant pour le persan que pour la traduction, de la main de Giovan Battista Raimondi (ca. 1536-1614) [comp. A.M. Piemontese, Catalogo dei manoscritti persiani conservati nelle biblioteche d’Italia, Rome, 1989, n° 108 p. 82 et Planche ; le ms. Suppl. turc 264 de la BnF est par ailleurs lui aussi annoté par lui] et ce pourrait être [cf. Piemontese, o.c., p. 173] en vue de l’impression de ce texte par la Typographie médicéenne que Raimondi fit cette copie. Ms. ayant fait partie de la bibliothèque du chancelier Pierre Séguier (1588-1672), passé ensuite dans celle de Mgr. De Coislin, puis entré en 1732 (cf. étiquette 9e garde) dans celle de St. Germain-des-Prés. Numérisation effectuée à partir d'un document original. Titre au f.1. Autre copie du ms. Vaticano Persiano 4. Cf. Suppl. persan 7. Elle est inachevée, s’arrêtant au milieu du v.19 du ch. XII, et est accompagnée d’une traduction latine littérale interlinéaire aux f. 1-8v et 41v, de la main même du copiste. Copie anonyme et non datée, elle est, tant pour le persan que pour la traduction, de la main de Giovan Battista Raimondi (ca. 1536-1614) [comp. A.M. Piemontese, Catalogo dei manoscritti persiani conservati nelle biblioteche d’Italia, Rome, 1989, n° 108 p. 82 et Planche ; le ms. Suppl. turc 264 de la BnF est par ailleurs lui aussi annoté par lui] et ce pourrait être [cf. Piemontese, o.c., p. 173] en vue de l’impression de ce texte par la Typographie médicéenne que Raimondi fit cette copie. Ms. ayant fait partie de la bibliothèque du chancelier Pierre Séguier (1588-1672), passé ensuite dans celle de Mgr. De Coislin, puis entré en 1732 (cf. étiquette 9e garde) dans celle de St. Germain-des-Prés.
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

INĞĪL-i MATTÀ

Basım Tarihi 1575
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b525074114
Lokasyon Available Online
Tarih 1575
Örnek Metin Scanning from an original document. Ms. belonging to the library of Chancellor Pierre Séguier (1588-1672), then spent in the library of Mgr. De Coislin, then entered in 1732 (cf.. label 9th guard) in that of St. Germain-des-Prés. Numérisation effectuée à partir d'un document original. Titre au f.1. Autre copie du ms. Vaticano Persiano 4. Cf. Suppl. persan 7. Elle est inachevée, s’arrêtant au milieu du v.19 du ch. XII, et est accompagnée d’une traduction latine littérale interlinéaire aux f. 1-8v et 41v, de la main même du copiste. Copie anonyme et non datée, elle est, tant pour le persan que pour la traduction, de la main de Giovan Battista Raimondi (ca. 1536-1614) [comp. A.M. Piemontese, Catalogo dei manoscritti persiani conservati nelle biblioteche d’Italia, Rome, 1989, n° 108 p. 82 et Planche ; le ms. Suppl. turc 264 de la BnF est par ailleurs lui aussi annoté par lui] et ce pourrait être [cf. Piemontese, o.c., p. 173] en vue de l’impression de ce texte par la Typographie médicéenne que Raimondi fit cette copie. Ms. ayant fait partie de la bibliothèque du chancelier Pierre Séguier (1588-1672), passé ensuite dans celle de Mgr. De Coislin, puis entré en 1732 (cf. étiquette 9e garde) dans celle de St. Germain-des-Prés. Numérisation effectuée à partir d'un document original. Titre au f.1. Autre copie du ms. Vaticano Persiano 4. Cf. Suppl. persan 7. Elle est inachevée, s’arrêtant au milieu du v.19 du ch. XII, et est accompagnée d’une traduction latine littérale interlinéaire aux f. 1-8v et 41v, de la main même du copiste. Copie anonyme et non datée, elle est, tant pour le persan que pour la traduction, de la main de Giovan Battista Raimondi (ca. 1536-1614) [comp. A.M. Piemontese, Catalogo dei manoscritti persiani conservati nelle biblioteche d’Italia, Rome, 1989, n° 108 p. 82 et Planche ; le ms. Suppl. turc 264 de la BnF est par ailleurs lui aussi annoté par lui] et ce pourrait être [cf. Piemontese, o.c., p. 173] en vue de l’impression de ce texte par la Typographie médicéenne que Raimondi fit cette copie. Ms. ayant fait partie de la bibliothèque du chancelier Pierre Séguier (1588-1672), passé ensuite dans celle de Mgr. De Coislin, puis entré en 1732 (cf. étiquette 9e garde) dans celle de St. Germain-des-Prés.
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.