Al-Fawā’idu ḍ-ḍiyā’īya | Kütüphane.osmanlica.com

Al-Fawā’idu ḍ-ḍiyā’īya

İsim Al-Fawā’idu ḍ-ḍiyā’īya
Yazar al-Ǧāmî, ‘Abd ar-Raḥmān - author
Basım Tarihi: 1050
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200126_8C3F8870AE236A5207E3D3176258F1CE8FAEDB8D
Lokasyon Available Online
Tarih 1050
Örnek Metin Original paper covers with leather over edges, binding and miqlab. Linen binding. Neskhi script, black ink, certain terms and marks in the text noted with red ink. Interlinear and marginal notes, ink: black and red. First ten folios damaged, text readable Originalne kartonske korice prevučene kožom preko rubova, poveza i preklopa. Platneni povez, neshi, crno mastilo, određeni termini i oznake u tekstu zapisani su crvenim mastilom. Beleške između redova i na marginama zapisane su crnim i crvenim mastilom. Prvih deset listova je oštećeno, tekst je čitljiv Sibawayh was the first non-Arab to write on Arabic grammar and therefore the first one to explain Arabic grammar from a non-Arab perspective. Much of the impetus for this work came from the desire for non-Arab Muslims to understand the Qur'an; the Qur'an, which is composed in a poetic language that even native Arabic speakers must study with great care in order to pronounce correctly, is even more difficult for those who, like Sibawayh, did not grow up speaking Arabic. Additionally, because Arabic does not necessarily mark allpronounced vowel sounds, it is possible to misread a text aloud; such difficulty was particularly troublesome for emotionally religious Muslims, who regard the Qur'an as the literal word of Allah to man and as such should never be mispronounced or misread. Sibavajh je bio nearapin koji je sastavio gramatiku arapskog jezika i stoga je bio prvi koji je objasnio gramatiku arapskog jezika iz perspektive nearapina. Veliki podstrek za ovo delo potekao je od želje da muslimani nearapi shvate Kuran; Kuran, koji je sastavljen od poetskog jezika koji čak i rođeni Arapi moraju da izučavaju s velikom pažnjom kako bi ispravno izgovarali, još je teži onima koji, nalik Sibavajhu, nisu odrasli govoreći arapski jezik. Uz to, pošto se u arapskom pismu ne beleže obavezno svi izgovoreni samoglasnici, moguće je pogrešno naglas pročitati tekst; takva teškoća je bila naročito mučna emocionalno religionim muslimanima koji Kuran smatraju bukvalnom rečju Alaha čoveku i u tom slučaju nikako ne bi smeo da se pogrešno izgovori ni pročita.
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Al-Fawā’idu ḍ-ḍiyā’īya

Yazar al-Ǧāmî, ‘Abd ar-Raḥmān - author
Basım Tarihi 1050
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200126_8C3F8870AE236A5207E3D3176258F1CE8FAEDB8D
Lokasyon Available Online
Tarih 1050
Örnek Metin Original paper covers with leather over edges, binding and miqlab. Linen binding. Neskhi script, black ink, certain terms and marks in the text noted with red ink. Interlinear and marginal notes, ink: black and red. First ten folios damaged, text readable Originalne kartonske korice prevučene kožom preko rubova, poveza i preklopa. Platneni povez, neshi, crno mastilo, određeni termini i oznake u tekstu zapisani su crvenim mastilom. Beleške između redova i na marginama zapisane su crnim i crvenim mastilom. Prvih deset listova je oštećeno, tekst je čitljiv Sibawayh was the first non-Arab to write on Arabic grammar and therefore the first one to explain Arabic grammar from a non-Arab perspective. Much of the impetus for this work came from the desire for non-Arab Muslims to understand the Qur'an; the Qur'an, which is composed in a poetic language that even native Arabic speakers must study with great care in order to pronounce correctly, is even more difficult for those who, like Sibawayh, did not grow up speaking Arabic. Additionally, because Arabic does not necessarily mark allpronounced vowel sounds, it is possible to misread a text aloud; such difficulty was particularly troublesome for emotionally religious Muslims, who regard the Qur'an as the literal word of Allah to man and as such should never be mispronounced or misread. Sibavajh je bio nearapin koji je sastavio gramatiku arapskog jezika i stoga je bio prvi koji je objasnio gramatiku arapskog jezika iz perspektive nearapina. Veliki podstrek za ovo delo potekao je od želje da muslimani nearapi shvate Kuran; Kuran, koji je sastavljen od poetskog jezika koji čak i rođeni Arapi moraju da izučavaju s velikom pažnjom kako bi ispravno izgovarali, još je teži onima koji, nalik Sibavajhu, nisu odrasli govoreći arapski jezik. Uz to, pošto se u arapskom pismu ne beleže obavezno svi izgovoreni samoglasnici, moguće je pogrešno naglas pročitati tekst; takva teškoća je bila naročito mučna emocionalno religionim muslimanima koji Kuran smatraju bukvalnom rečju Alaha čoveku i u tom slučaju nikako ne bi smeo da se pogrešno izgovori ni pročita.
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.