Pentateuque | Kütüphane.osmanlica.com

Pentateuque

İsim Pentateuque
Yazar Saʿadyah ben Ywsep (0882-0942, gaʾwn). Traducteur, Saadia Gaon. Traducteur, Saʿadyah ben Ywsep (0882-0942, gaș wn). Translator, Saadia Gaon. Translator
Basım Tarihi: 1201
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110047557
Lokasyon Available Online
Tarih 1201
Örnek Metin Bible. A.T Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Copie anonyme et non datée.Introduction (3 v-4)Inc. :المجد لله الذي اقرت العقول بوحدانيتهGenèse (4 v-33) ; Exode (33 v-56 v) ; Lévitique (57-72 v) ; Nombres (73-94) ; Deutéronome (94 v-112 v).La version est de Saʿīd ibn Yūsuf al-Fayyūmī. Une notice de Renaudot et une de J. Ascari (1735).Provient de la Bibliothèque Mazarine. — Note indiquant que la propriété de ce manuscrit est passée de Ǧirǧis al-Qubruṣī à un prêtre dont le nom a été effacé et marque de lecture de Buṭrus ibn Dīb al-Ḥalabī datée de 1684 (f. 3) ; note en syriaque sur la chronologie des Israélites (f. 113) ; essais de plume (f. 113 v). Bible. A.T Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Copie anonyme et non datée.Introduction (3 v-4)Inc. :المجد لله الذي اقرت العقول بوحدانيتهGenèse (4 v-33) ; Exode (33 v-56 v) ; Lévitique (57-72 v) ; Nombres (73-94) ; Deutéronome (94 v-112 v).La version est de Saʿīd ibn Yūsuf al-Fayyūmī. Une notice de Renaudot et une de J. Ascari (1735).Provient de la Bibliothèque Mazarine. — Note indiquant que la propriété de ce manuscrit est passée de Ǧirǧis al-Qubruṣī à un prêtre dont le nom a été effacé et marque de lecture de Buṭrus ibn Dīb al-Ḥalabī datée de 1684 (f. 3) ; note en syriaque sur la chronologie des Israélites (f. 113) ; essais de plume (f. 113 v).
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Pentateuque

Yazar Saʿadyah ben Ywsep (0882-0942, gaʾwn). Traducteur, Saadia Gaon. Traducteur, Saʿadyah ben Ywsep (0882-0942, gaș wn). Translator, Saadia Gaon. Translator
Basım Tarihi 1201
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110047557
Lokasyon Available Online
Tarih 1201
Örnek Metin Bible. A.T Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Copie anonyme et non datée.Introduction (3 v-4)Inc. :المجد لله الذي اقرت العقول بوحدانيتهGenèse (4 v-33) ; Exode (33 v-56 v) ; Lévitique (57-72 v) ; Nombres (73-94) ; Deutéronome (94 v-112 v).La version est de Saʿīd ibn Yūsuf al-Fayyūmī. Une notice de Renaudot et une de J. Ascari (1735).Provient de la Bibliothèque Mazarine. — Note indiquant que la propriété de ce manuscrit est passée de Ǧirǧis al-Qubruṣī à un prêtre dont le nom a été effacé et marque de lecture de Buṭrus ibn Dīb al-Ḥalabī datée de 1684 (f. 3) ; note en syriaque sur la chronologie des Israélites (f. 113) ; essais de plume (f. 113 v). Bible. A.T Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Copie anonyme et non datée.Introduction (3 v-4)Inc. :المجد لله الذي اقرت العقول بوحدانيتهGenèse (4 v-33) ; Exode (33 v-56 v) ; Lévitique (57-72 v) ; Nombres (73-94) ; Deutéronome (94 v-112 v).La version est de Saʿīd ibn Yūsuf al-Fayyūmī. Une notice de Renaudot et une de J. Ascari (1735).Provient de la Bibliothèque Mazarine. — Note indiquant que la propriété de ce manuscrit est passée de Ǧirǧis al-Qubruṣī à un prêtre dont le nom a été effacé et marque de lecture de Buṭrus ibn Dīb al-Ḥalabī datée de 1684 (f. 3) ; note en syriaque sur la chronologie des Israélites (f. 113) ; essais de plume (f. 113 v).
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.