Kitāb al-ḥāwī al-kabīr. Traduction du Pandecte du moine Nicon. Préface (2 v) | Kütüphane.osmanlica.com

Kitāb al-ḥāwī al-kabīr. Traduction du Pandecte du moine Nicon. Préface (2 v)

İsim Kitāb al-ḥāwī al-kabīr. Traduction du Pandecte du moine Nicon. Préface (2 v)
Yazar Basile. Auteur du texte, Nicon. Auteur du texte, Nicon. Author of the text
Basım Tarihi: 1236
Konu Morale
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110042058
Lokasyon Available Online
Tarih 1236
Örnek Metin Ḥāwī al-kabīr (al-) Taʿlīm wa-waṣāt li-al-kahana Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Appartient à l'ensemble documentaire : BbLevt0 Copie exécutée par le prêtre Abū Šākir pour le prêtre Abū al-Faḍl et achevée le 22 Ayyār 6744 du Monde (f. 334). Inc. : اما الراهب انتيوخس الذي من سيق سابا باورشلام وجد طروق الفرس لهذه الديار سببا موجبا سايغا table des titres des 63 chapitres (3-10) Exp. : هذه نرسمها علي الراجعين المنضويين الى الكنيسة الجامعة حسب ما يجب وينبغي رتبناه ورصفناه هنا Note du traducteur sur son travail ; notice sur le comput ecclésiastique melkite (334 v-336) ; deux fragments de saint Basile intitulés : Taʿlīm wa-waṣāt li-l-kahana et Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī (336-336 v) ; trois prières du rituel melkite pour : la réconciliation d'un excommunié, celui qui a fait un faux serment, la bénédiction des prémices de la vigne (336 v). Basile. Nicon. Ḥāwī al-kabīr (al-) Taʿlīm wa-waṣāt li-al-kahana Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī Abū al-Faḍl. Abū Šākir. Būluṣ, évêque de Baʿalbek. Dāwūd ibn Ġulām Allāh. Ǧirǧis ibn ʿAbd al-Masīḥ. Anbā Ġabriyāl. Baʿalbek. Birkat al-ḤabaÜ. Philothée, monastère. Victor, monastère. Taʿlīm wa-waș āt li-al-kahana Scanning from a substitute document. Copy executed by the priest Abū Šākir for the priest Abū al-Faie and completed on 22 Ayyār 6744 of the World (f. 334). Inc. : امș الراễب انديوș الễالș ممنن الĕايș با باورشلاș ود د د الدرș لễاالاالديار بمموĕايا ا table of the titles of the 63 chapters (3-10) Exp. : ș ễĕنرĕععلالراĕعينالمنضوينينالاالنالننيدة الĕامعة حممș يĕناș رĕناĕناș Note by the translator on his work; leaflet on the melkite ecclesiastical comput (334 v-336); two fragments of Saint Basile entitled: Taș līm wa-ș ș ș ș ș ووترناررررتناĕناĕناĕنارفففson son son son son son son son son son son son on his work; leaflet on the melkite melkite (334 v-334 v-334 v-336); two fragments of Saint Basile (334 v-334 v-334 v-334 v-336); two fragments of Saint Basile entitled: Taș līm w-līm wa-wa-wa-wam wa-wa-wa-wa-wa-wa-wa-wa-wa-wa-wa-wa-waș t t li-t li-wata-t li-t t li-li-li-lāt li-li-l-kahana and W Nicon. Taʿlīm wa-waș āt li-al-kahana Abū Šākir. Būluș, bishop of Baūalbek. Baș albek. Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī Basile. Taʿlīm wa-waṣāt li-al-kahana Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Appartient à l'ensemble documentaire : BbLevt0 Copie exécutée par le prêtre Abū Šākir pour le prêtre Abū al-Faḍl et achevée le 22 Ayyār 6744 du Monde (f. 334). Inc. : اما الراهب انتيوخس الذي من سيق سابا باورشلام وجد طروق الفرس لهذه الديار سببا موجبا سايغا table des titres des 63 chapitres (3-10) Exp. : هذه نرسمها علي الراجعين المنضويين الى الكنيسة الجامعة حسب ما يجب وينبغي رتبناه ورصفناه هنا Note du traducteur sur son travail ; notice sur le comput ecclésiastique melkite (334 v-336) ; deux fragments de saint Basile intitulés : Taʿlīm wa-waṣāt li-l-kahana et Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī (336-336 v) ; trois prières du rituel melkite pour : la réconciliation d'un excommunié, celui qui a fait un faux serment, la bénédiction des prémices de la vigne (336 v). Nicon. Taʿlīm wa-waṣāt li-al-kahana Abū Šākir. Būluṣ, évêque de Baʿalbek. Dāwūd ibn Ġulām Allāh. Ǧirǧis ibn ʿAbd al-Masīḥ. Baʿalbek. Birkat al-ḤabaÜ. Philothée, monastère. Victor, monastère.
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Kitāb al-ḥāwī al-kabīr. Traduction du Pandecte du moine Nicon. Préface (2 v)

Yazar Basile. Auteur du texte, Nicon. Auteur du texte, Nicon. Author of the text
Basım Tarihi 1236
Konu Morale
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110042058
Lokasyon Available Online
Tarih 1236
Örnek Metin Ḥāwī al-kabīr (al-) Taʿlīm wa-waṣāt li-al-kahana Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Appartient à l'ensemble documentaire : BbLevt0 Copie exécutée par le prêtre Abū Šākir pour le prêtre Abū al-Faḍl et achevée le 22 Ayyār 6744 du Monde (f. 334). Inc. : اما الراهب انتيوخس الذي من سيق سابا باورشلام وجد طروق الفرس لهذه الديار سببا موجبا سايغا table des titres des 63 chapitres (3-10) Exp. : هذه نرسمها علي الراجعين المنضويين الى الكنيسة الجامعة حسب ما يجب وينبغي رتبناه ورصفناه هنا Note du traducteur sur son travail ; notice sur le comput ecclésiastique melkite (334 v-336) ; deux fragments de saint Basile intitulés : Taʿlīm wa-waṣāt li-l-kahana et Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī (336-336 v) ; trois prières du rituel melkite pour : la réconciliation d'un excommunié, celui qui a fait un faux serment, la bénédiction des prémices de la vigne (336 v). Basile. Nicon. Ḥāwī al-kabīr (al-) Taʿlīm wa-waṣāt li-al-kahana Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī Abū al-Faḍl. Abū Šākir. Būluṣ, évêque de Baʿalbek. Dāwūd ibn Ġulām Allāh. Ǧirǧis ibn ʿAbd al-Masīḥ. Anbā Ġabriyāl. Baʿalbek. Birkat al-ḤabaÜ. Philothée, monastère. Victor, monastère. Taʿlīm wa-waș āt li-al-kahana Scanning from a substitute document. Copy executed by the priest Abū Šākir for the priest Abū al-Faie and completed on 22 Ayyār 6744 of the World (f. 334). Inc. : امș الراễب انديوș الễالș ممنن الĕايș با باورشلاș ود د د الدرș لễاالاالديار بمموĕايا ا table of the titles of the 63 chapters (3-10) Exp. : ș ễĕنرĕععلالراĕعينالمنضوينينالاالنالننيدة الĕامعة حممș يĕناș رĕناĕناș Note by the translator on his work; leaflet on the melkite ecclesiastical comput (334 v-336); two fragments of Saint Basile entitled: Taș līm wa-ș ș ș ș ș ووترناررررتناĕناĕناĕنارفففson son son son son son son son son son son son on his work; leaflet on the melkite melkite (334 v-334 v-334 v-336); two fragments of Saint Basile (334 v-334 v-334 v-334 v-336); two fragments of Saint Basile entitled: Taș līm w-līm wa-wa-wa-wam wa-wa-wa-wa-wa-wa-wa-wa-wa-wa-wa-wa-waș t t li-t li-wata-t li-t t li-li-li-lāt li-li-l-kahana and W Nicon. Taʿlīm wa-waș āt li-al-kahana Abū Šākir. Būluș, bishop of Baūalbek. Baș albek. Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī Basile. Taʿlīm wa-waṣāt li-al-kahana Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Appartient à l'ensemble documentaire : BbLevt0 Copie exécutée par le prêtre Abū Šākir pour le prêtre Abū al-Faḍl et achevée le 22 Ayyār 6744 du Monde (f. 334). Inc. : اما الراهب انتيوخس الذي من سيق سابا باورشلام وجد طروق الفرس لهذه الديار سببا موجبا سايغا table des titres des 63 chapitres (3-10) Exp. : هذه نرسمها علي الراجعين المنضويين الى الكنيسة الجامعة حسب ما يجب وينبغي رتبناه ورصفناه هنا Note du traducteur sur son travail ; notice sur le comput ecclésiastique melkite (334 v-336) ; deux fragments de saint Basile intitulés : Taʿlīm wa-waṣāt li-l-kahana et Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī (336-336 v) ; trois prières du rituel melkite pour : la réconciliation d'un excommunié, celui qui a fait un faux serment, la bénédiction des prémices de la vigne (336 v). Nicon. Taʿlīm wa-waṣāt li-al-kahana Abū Šākir. Būluṣ, évêque de Baʿalbek. Dāwūd ibn Ġulām Allāh. Ǧirǧis ibn ʿAbd al-Masīḥ. Baʿalbek. Birkat al-ḤabaÜ. Philothée, monastère. Victor, monastère.
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.