תרג'ימאי ג'דידא פי אלכ'ואס אלמפרדא : משמעות הכותר: תרגום חדש בסגולות הרפואות הנפרדות; מאת הרופא מחמד בן עלי (1691). תורכית בהעתקה עברית פוניטית | Kütüphane.osmanlica.com

תרג'ימאי ג'דידא פי אלכ'ואס אלמפרדא : משמעות הכותר: תרגום חדש בסגולות הרפואות הנפרדות; מאת הרופא מחמד בן עלי (1691). תורכית בהעתקה עברית פוניטית

İsim תרג'ימאי ג'דידא פי אלכ'ואס אלמפרדא : משמעות הכותר: תרגום חדש בסגולות הרפואות הנפרדות; מאת הרופא מחמד בן עלי (1691). תורכית בהעתקה עברית פוניטית
Yazar מחמד בן עלי
Basım Tarihi: 1750
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_318_marc_nli_000042731
Lokasyon Available Online
Tarih 1750
Örnek Metin חיבור זה הוא, ביסודו, תרגום מספר לטיני; צמחי המרפא מסודרים לפי א"ב לועזי; בראש כל ערך מופיעים שמות הצמחים ב"פרנג'י", ערבית ותורכית. 1א: "בשנת ובצל יד"י כסיתי"ך [=תקמ"ד] נפטר אדוני אבי ... יעקב הזקן ..."; "נפטרה אמי ... שרה ... י"ד ... שבט בשנת זכרני' ה' ברצו'ן עמך' פק'דני בישועת'ו' [=תקמ"ז]". נושא נוסף: מדעים. רפואה This essay is, fundamentally, translating a Latin number; The herbs are arranged according to A.B. Gregorian; At the top of each entry are the names of the plants in "Frangie", Arabic and Turkish. 1A: "In the year and in the shadow of Yad Yiddich as the Sitach [=1944] my father died ... Old Jacob..."; "My mother died ... Sarah... 14 ... A tribe in the year 5th of Brechon with You, Pakdani in Joshuatho [=1947]." Another theme: science. medicine חיבור זה הוא, ביסודו, תרגום מספר לטיני; צמחי המרפא מסודרים לפי א"ב לועזי; בראש כל ערך מופיעים שמות הצמחים ב"פרנג'י", ערבית ותורכית. 1א: "בשנת ובצל יד"י כסיתי"ך [=תקמ"ד] נפטר אדוני אבי ... יעקב הזקן ..."; "נפטרה אמי ... שרה ... י"ד ... שבט בשנת זכרני' ה' ברצו'ן עמך' פק'דני בישועת'ו' [=תקמ"ז]". נושא נוסף: מדעים. רפואה
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

תרג'ימאי ג'דידא פי אלכ'ואס אלמפרדא : משמעות הכותר: תרגום חדש בסגולות הרפואות הנפרדות; מאת הרופא מחמד בן עלי (1691). תורכית בהעתקה עברית פוניטית

Yazar מחמד בן עלי
Basım Tarihi 1750
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_318_marc_nli_000042731
Lokasyon Available Online
Tarih 1750
Örnek Metin חיבור זה הוא, ביסודו, תרגום מספר לטיני; צמחי המרפא מסודרים לפי א"ב לועזי; בראש כל ערך מופיעים שמות הצמחים ב"פרנג'י", ערבית ותורכית. 1א: "בשנת ובצל יד"י כסיתי"ך [=תקמ"ד] נפטר אדוני אבי ... יעקב הזקן ..."; "נפטרה אמי ... שרה ... י"ד ... שבט בשנת זכרני' ה' ברצו'ן עמך' פק'דני בישועת'ו' [=תקמ"ז]". נושא נוסף: מדעים. רפואה This essay is, fundamentally, translating a Latin number; The herbs are arranged according to A.B. Gregorian; At the top of each entry are the names of the plants in "Frangie", Arabic and Turkish. 1A: "In the year and in the shadow of Yad Yiddich as the Sitach [=1944] my father died ... Old Jacob..."; "My mother died ... Sarah... 14 ... A tribe in the year 5th of Brechon with You, Pakdani in Joshuatho [=1947]." Another theme: science. medicine חיבור זה הוא, ביסודו, תרגום מספר לטיני; צמחי המרפא מסודרים לפי א"ב לועזי; בראש כל ערך מופיעים שמות הצמחים ב"פרנג'י", ערבית ותורכית. 1א: "בשנת ובצל יד"י כסיתי"ך [=תקמ"ד] נפטר אדוני אבי ... יעקב הזקן ..."; "נפטרה אמי ... שרה ... י"ד ... שבט בשנת זכרני' ה' ברצו'ן עמך' פק'דני בישועת'ו' [=תקמ"ז]". נושא נוסף: מדעים. רפואה
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.