Ḥāšiya ‘alā tafsīri l-Bayḍāwî | Kütüphane.osmanlica.com

Ḥāšiya ‘alā tafsīri l-Bayḍāwî

İsim Ḥāšiya ‘alā tafsīri l-Bayḍāwî
Yazar Šayḫ Zāde (Muḥammad ibn Šayḫ Muṣliḥ ad-Dīn al-Kunawî) - author
Basım Tarihi: 1040
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200126_AA07FC01A95614C71327A40C0DB6A1B24577EB7F
Lokasyon Available Online
Tarih 1040
Örnek Metin Original paper and leather covers, linen binding untied; Neskhi script, black ink, certain terms and marks in the text written with red ink; interlinear and marginal notes, ink: black and red; folios separated from binding: 21-30. Originalne korice od slepljenih listova hartije presvučene kožom. Platneni povez. Neshi. Rukopis pisan crnim mastilom, pojedini termini i oznake u tekstu zapisani su crvenim mastilom. Beleške na rubovima i između redova zapisane su crnim i crvenim mastilom. Listovi 21-30 su odvojeni od poveza. Delo je komentar Kurana. The authority to explain was granted to the Prophet by God himself as laid down in the Qur'an, "We have sent down unto thee (also) the Message; that thou mayest explain clearly to men what is sent for them, and that they may give thought" (Surah 16:44). Therefore, Muslim scholars state that the things said by the Prophet in explanation or to which he gave silent approval were committed to memory by the companions. Being men of great learning many of them had not only memorised the Qur'an but also had full knowledge of when, where and why verses of the Qur'an were revealed. Punomoć da objašnjava sam Bog je dao proroku, kao što je zapisano u Kuranu: „Poslali smo ti (takođe) poruku; da možeš jasno da objasniš ljudima ono što im je poslato i da bi oni razmišljali“, (sura 16:44). Shodno tome, islamski naučnici smatraju da su prorokovi pratioci upamtili ono što je rekao kao objašnjenje ili ono čemu je ćutke dao odobrenje. Budući da su bili velikog znanja, mnogi od njih nisu samo upamtili napamet ceo Kuran već su imali i puno znanje o tome kada su, gde i zašto otkriveni stihovi Kurana.
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Ḥāšiya ‘alā tafsīri l-Bayḍāwî

Yazar Šayḫ Zāde (Muḥammad ibn Šayḫ Muṣliḥ ad-Dīn al-Kunawî) - author
Basım Tarihi 1040
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200126_AA07FC01A95614C71327A40C0DB6A1B24577EB7F
Lokasyon Available Online
Tarih 1040
Örnek Metin Original paper and leather covers, linen binding untied; Neskhi script, black ink, certain terms and marks in the text written with red ink; interlinear and marginal notes, ink: black and red; folios separated from binding: 21-30. Originalne korice od slepljenih listova hartije presvučene kožom. Platneni povez. Neshi. Rukopis pisan crnim mastilom, pojedini termini i oznake u tekstu zapisani su crvenim mastilom. Beleške na rubovima i između redova zapisane su crnim i crvenim mastilom. Listovi 21-30 su odvojeni od poveza. Delo je komentar Kurana. The authority to explain was granted to the Prophet by God himself as laid down in the Qur'an, "We have sent down unto thee (also) the Message; that thou mayest explain clearly to men what is sent for them, and that they may give thought" (Surah 16:44). Therefore, Muslim scholars state that the things said by the Prophet in explanation or to which he gave silent approval were committed to memory by the companions. Being men of great learning many of them had not only memorised the Qur'an but also had full knowledge of when, where and why verses of the Qur'an were revealed. Punomoć da objašnjava sam Bog je dao proroku, kao što je zapisano u Kuranu: „Poslali smo ti (takođe) poruku; da možeš jasno da objasniš ljudima ono što im je poslato i da bi oni razmišljali“, (sura 16:44). Shodno tome, islamski naučnici smatraju da su prorokovi pratioci upamtili ono što je rekao kao objašnjenje ili ono čemu je ćutke dao odobrenje. Budući da su bili velikog znanja, mnogi od njih nisu samo upamtili napamet ceo Kuran već su imali i puno znanje o tome kada su, gde i zašto otkriveni stihovi Kurana.
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.