Kitābu l-muġrab fī tartībi l-mu‘rab | Kütüphane.osmanlica.com

Kitābu l-muġrab fī tartībi l-mu‘rab

İsim Kitābu l-muġrab fī tartībi l-mu‘rab
Basım Tarihi: 1489
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200126_3EB28C5797B743C17D5741559C55322B772A609C
Lokasyon Available Online
Tarih 1489
Örnek Metin Original covers of pressed paper with leather damaged; linen binding, some folios have been partly preserved with paper recently. Beginning and ending of the text missing. Partly vocalized Neskhi script, black ink, certain terms and marks written with red ink. Marginal notes, ink: black and red Oštećene originalne kartonske korice prevučene kožom, platneni povez. Neki listovi su nedavno delimično zaštićeni hartijom. Nedostaju početak i završetak teksta. Delimično vokalizovani neshi, crno mastilo, određeni termini i oznake zapisani su crvenim mastilom. Beleške na marginama zapisane su crnim i crvenim mastilom Nowadays, Arabic is spoken as a mother tongue outside the Arab world in a number of linguistic enclaves, such as Anatolian Arabic in Turkey, and tiny pocket of speakers in Uzbekistan, Afghanistan, Iran and Cyprus. Malta is a different case. The Maltese language, written in Latin characters, has become the only Arabic dialect with the status of a national language. The Maltese, who are Christians, tend to deny the connection of their language with the Arabic speaking world and prefer to regard the language as a remnant of the Phoenician language. Danas se arapski kao maternji jezik van arapskog sveta govori u brojnim jezičkim enklavama, kao što su anadolski arapski u Turskoj i malobrojni govornici u Uzbekistanu, Avganistanu, Iranu i na Kipru. Malta predstavlja drugačiji slučaj. Malteški jezik, koji se piše latiničnim pismom, postao je jedini arapski dijalekat sa statusom službenog jezika. Maltežani, budući hrišćani, imaju običaj da poriču povezanost svog jezika sa svetom koji govori arapski i više vole da svoj jezik smatraju ostatkom feničanskog jezika.
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Kitābu l-muġrab fī tartībi l-mu‘rab

Basım Tarihi 1489
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200126_3EB28C5797B743C17D5741559C55322B772A609C
Lokasyon Available Online
Tarih 1489
Örnek Metin Original covers of pressed paper with leather damaged; linen binding, some folios have been partly preserved with paper recently. Beginning and ending of the text missing. Partly vocalized Neskhi script, black ink, certain terms and marks written with red ink. Marginal notes, ink: black and red Oštećene originalne kartonske korice prevučene kožom, platneni povez. Neki listovi su nedavno delimično zaštićeni hartijom. Nedostaju početak i završetak teksta. Delimično vokalizovani neshi, crno mastilo, određeni termini i oznake zapisani su crvenim mastilom. Beleške na marginama zapisane su crnim i crvenim mastilom Nowadays, Arabic is spoken as a mother tongue outside the Arab world in a number of linguistic enclaves, such as Anatolian Arabic in Turkey, and tiny pocket of speakers in Uzbekistan, Afghanistan, Iran and Cyprus. Malta is a different case. The Maltese language, written in Latin characters, has become the only Arabic dialect with the status of a national language. The Maltese, who are Christians, tend to deny the connection of their language with the Arabic speaking world and prefer to regard the language as a remnant of the Phoenician language. Danas se arapski kao maternji jezik van arapskog sveta govori u brojnim jezičkim enklavama, kao što su anadolski arapski u Turskoj i malobrojni govornici u Uzbekistanu, Avganistanu, Iranu i na Kipru. Malta predstavlja drugačiji slučaj. Malteški jezik, koji se piše latiničnim pismom, postao je jedini arapski dijalekat sa statusom službenog jezika. Maltežani, budući hrišćani, imaju običaj da poriču povezanost svog jezika sa svetom koji govori arapski i više vole da svoj jezik smatraju ostatkom feničanskog jezika.
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.