MALFŪŻĀT-i ṢĀḤIB-QIRĀN ou TŪZUK-i TĪMŪRĪ | Kütüphane.osmanlica.com

MALFŪŻĀT-i ṢĀḤIB-QIRĀN ou TŪZUK-i TĪMŪRĪ

İsim MALFŪŻĀT-i ṢĀḤIB-QIRĀN ou TŪZUK-i TĪMŪRĪ
Basım Tarihi: 1750
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10082443b
Lokasyon Available Online
Tarih 1750
Örnek Metin Scanning from a substitute document: R 29638. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 29638. Copie anonyme et non datée, où l’on doit peut-être distinguer plusieurs mains (f. 1v- 112v, 112v- 124v, 125- 191v, 192- 256v, 257v- fin). Mémoires de Timur (Tamerlan) dont la version turque aurait été retrouvée au Yémen et que Mīr Abū Ṭālib Ḥusaynī ‛Arīzī Turbatī aurait traduite en persan en 1047H.(/1637-8) pour en faire l’hommage à Šāh Ğahān. Il s’agit ici de la version complétée par Muḥ. Afzal Buhārī (f. 3v). Autres copies à la BnF (autres versions) : Supplément persan 1493 et 1857(I) ; extrait dans Supplément persan 218. Ce ms. a fait partie de la bibliothèque d’Antoine Polier, par qui il a été rapporté d’Inde. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 29638. Copie anonyme et non datée, où l’on doit peut-être distinguer plusieurs mains (f. 1v- 112v, 112v- 124v, 125- 191v, 192- 256v, 257v- fin). Mémoires de Timur (Tamerlan) dont la version turque aurait été retrouvée au Yémen et que Mīr Abū Ṭālib Ḥusaynī ‛Arīzī Turbatī aurait traduite en persan en 1047H.(/1637-8) pour en faire l’hommage à Šāh Ğahān. Il s’agit ici de la version complétée par Muḥ. Afzal Buhārī (f. 3v). Autres copies à la BnF (autres versions) : Supplément persan 1493 et 1857(I) ; extrait dans Supplément persan 218. Ce ms. a fait partie de la bibliothèque d’Antoine Polier, par qui il a été rapporté d’Inde.
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

MALFŪŻĀT-i ṢĀḤIB-QIRĀN ou TŪZUK-i TĪMŪRĪ

Basım Tarihi 1750
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10082443b
Lokasyon Available Online
Tarih 1750
Örnek Metin Scanning from a substitute document: R 29638. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 29638. Copie anonyme et non datée, où l’on doit peut-être distinguer plusieurs mains (f. 1v- 112v, 112v- 124v, 125- 191v, 192- 256v, 257v- fin). Mémoires de Timur (Tamerlan) dont la version turque aurait été retrouvée au Yémen et que Mīr Abū Ṭālib Ḥusaynī ‛Arīzī Turbatī aurait traduite en persan en 1047H.(/1637-8) pour en faire l’hommage à Šāh Ğahān. Il s’agit ici de la version complétée par Muḥ. Afzal Buhārī (f. 3v). Autres copies à la BnF (autres versions) : Supplément persan 1493 et 1857(I) ; extrait dans Supplément persan 218. Ce ms. a fait partie de la bibliothèque d’Antoine Polier, par qui il a été rapporté d’Inde. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 29638. Copie anonyme et non datée, où l’on doit peut-être distinguer plusieurs mains (f. 1v- 112v, 112v- 124v, 125- 191v, 192- 256v, 257v- fin). Mémoires de Timur (Tamerlan) dont la version turque aurait été retrouvée au Yémen et que Mīr Abū Ṭālib Ḥusaynī ‛Arīzī Turbatī aurait traduite en persan en 1047H.(/1637-8) pour en faire l’hommage à Šāh Ğahān. Il s’agit ici de la version complétée par Muḥ. Afzal Buhārī (f. 3v). Autres copies à la BnF (autres versions) : Supplément persan 1493 et 1857(I) ; extrait dans Supplément persan 218. Ce ms. a fait partie de la bibliothèque d’Antoine Polier, par qui il a été rapporté d’Inde.
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.